In that regard, his Government fully supported the strengthening of the Terrorism Prevention Branch of the Centre for International Crime Prevention and Criminal Justice and welcomed the launch of the Global Programme against Terrorism. |
В этой связи Турция полностью поддерживает укрепление Секции по предупреждению терроризма Центра по международному предупреждению преступности и уголовному правосудию и с удовлетворением отмечает начало осуществления Международной программы по борьбе с терроризмом. |
Of particular relevance to the deliberations of the Committee is the Report of the Twenty-fourth Meeting of the Standing Committee the High Commissioner's Note on International Protection and its Addendum, the Agenda for Protection resulting from the Global Consultations on International Protection that were concluded in 2002. |
Особенно актуальное значение для работы Комитета имеют Доклад о работе двадцать четвертого совещания Постоянного комитета, Записка о международной защите, подготовленная Верховным комиссаром и добавление к ней, Программа по вопросу о защите, подготовленная по итогам завершившихся в 2002 году Глобальных консультаций по вопросу о международной защите. |
In July 2007, together with the International Organization for Migration and several partners, UNFPA supported the round table on regional migration and consultative processes and development, at the first Global Forum on International Migration and Development, in Brussels. |
В июле 2007 года вместе с Международной организацией по миграции и рядом партнеров ЮНФПА поддержал проведение совещания за круглым столом по проблемам региональной миграции, консультаций и развития на первом Глобальном форуме по международной миграции и развитию в Брюсселе. |
The meeting was held at the fourth session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction and was organized by the Office of the High Representative and the United Nations Office for Disaster Risk Reduction. |
Это совещание проводилось в рамках четвертой сессии Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий и было организовано Канцелярией Высокого представителя и органом Международной стратегии Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий. |
In the Global Assessment Report 2013, produced by the Inter-Agency Secretariat of the United Nations International Strategy for Disaster Reduction (UNISDR), evidence of the economic losses and the business case for disaster risk reduction was presented. |
В Глобальном аналитическом докладе 2013 года, подготовленном в рамках Международной стратегии Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий, представлены данные, свидетельствующие об экономических потерях, и экономическая модель по уменьшению опасности бедствий. |
The Population Division continued to provide support to the Special Representative of the Secretary-General on International Migration and Development, who acts as the main link between the Global Forum on Migration and Development and the United Nations. |
Отдел народонаселения продолжал оказывать поддержку Специальному представителю Генерального секретаря по вопросам международной миграции и развития, который обеспечивает связь между Глобальным форумом по миграции и развитию и Организацией Объединенных Наций. |
Realizing the need to improve the sustainability and capability of the Global Geodetic Observing System, and the need to encourage and support the adoption of the International Terrestrial Reference Frame as the foundation reference frame, |
осознавая необходимость улучшения устойчивости и возможностей Глобальной геодезической системы наблюдений и необходимость стимулирования и поддержки принятия Международной системы наземных координат в качестве базовой системы координат, |
As indicated in the introduction to this report, one of the requests made by participants at the Global Forum on Trade Statistics was that improvements be made in the classifications of international trade statistics. |
Как указано во введении к настоящему докладу, участники Глобального форума по статистике торговли обратились, в частности, с просьбой внести усовершенствования в классификации, применяемые в статистике международной торговли. |
The fourth Global Meeting of Chairs and Secretariats of Regional Consultative Processes on Migration was held in Lima on 22 and 23 May 2013 under the theme "Defining the place of regional consultative processes in a changing international migration landscape". |
Четвертое Глобальное совещание председателей и секретариатов региональных консультативных процессов по вопросам миграции на тему «Определение роли региональных консультативных процессов в изменении условий международной миграции» состоялось в Лиме 22 и 23 мая 2013 года. |
Official presentation of the report of the Global Commission on International Migration to the United Nations Secretary-General and Member States (organized by the Permanent Missions of Brazil, Morocco, the Philippines, Sweden and Switzerland) |
Официальная презентация доклада Глобальной комиссии по вопросам международной миграции, представляемого Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и государствам-членам (организуемая постоянными представительствами Бразилии, Марокко, Филиппин, Швеции и Швейцарии) |
The fourth meeting of the Task Force was jointly organized by the Task Force and the UNEP Global Partnership on Atmospheric Mercury Transport and Fate Research, as part of the Joint International Conference on Intercontinental Transport of Atmospheric Mercury and Persistent Organic Pollutants. |
Четвертое совещание Целевой группы было совместно организовано Целевой группой и Глобальным партнерством ЮНЕП по переносу атмосферной ртути и эволюционным исследованиям в рамках совместной Международной конференции по межконтинентальному переносу атмосферной ртути и стойких органических загрязнителей. |
Droit à l'Énergie took part in three parallel events: the ministerial round table organized by France; the event organized by the Global Network on Energy for Sustainable Development, and the event organized by the International Chamber of Commerce. |
Ассоциация участвовала в трех параллельных мероприятиях: «круглом столе» на уровне министров, организованном Францией; мероприятии, организованном Глобальной энергетической сетью в поддержку устойчивого развития; и мероприятии, организованном Международной торговой палатой. |
The United States welcomes the work of the Global Migration Group, which will enhance the ability of the United Nations system and the International Organization for Migration to address the nexus between migration and development. |
Соединенные Штаты Америки приветствуют работу Глобальной группы по миграции, которая повысит способность системы Организации Объединенных Наций и Международной организации по миграции решить проблему взаимосвязи между миграцией и развитием. |
Recognizing the importance of the ability to quantify in an objective manner national progress relative to goals of the Global Strategy, and the need to provide accurate and timely information for efficient functioning of domestic housing markets as well as for effective allocation of the international assistance, |
признавая важное значение возможности проводить объективную количественную оценку прогресса в достижении целей Глобальной стратегии на национальном уровне и необходимость предоставления точной и своевременной информации для эффективного функционирования внутренних рынков жилья, а также рационального распределения международной помощи, |
Extends its deep appreciation to His Excellency Mr. Nobutoshi Akao, Ambassador for Global Environmental Affairs and International Trade of Japan, for his outstanding contribution as President of the World Conference on Natural Disaster Reduction to the successful outcome of the Conference; |
выражает свою глубокую признательность Послу Японии по глобальным экономическим вопросам и международной торговле Его Превосходительству г-ну Нобутоси Акао за его выдающийся вклад в успех Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий в качестве Председателя Конференции; |
1996 Preparation and presentation of a background paper on Global assessment of the implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to the United Nations seminar on the same subject in Geneva |
1996 год Подготовка и представление справочного документа о Глобальной оценке осуществления Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации на семинаре Организации Объединенных Наций по этой теме в Женеве |
The Office of the Permanent Representative of Belgium to the Geneva Conference on Disarmament presents its compliments to the Secretariat of the Conference on Disarmament and has the honour to transmit below the closing document of the Brussels International Conference for a Global Ban on Anti-Personnel Mines. |
Постоянное представительство Бельгии при Конференции по разоружению в Женеве свидетельствует свое уважение секретариату Конференции по разоружению и имеет честь настоящим препроводить ему прилагаемый Заключительный документ брюссельской Международной конференции по всеобъемлющему запрещению противопехотных мин. |
He acknowledged the invaluable contribution made by the Rapporteur of the fifty-first session, Mr. Haiko Alfeld, in guiding the third track of the Global Consultations on International Protection and for his successful conduct of the consultations on the Committee's draft conclusions and decisions. |
Он отметил бесценный вклад, внесенный Докладчиком пятьдесят первой сессии гном Хайко Алфелдом в организацию работы по третьему направлению Глобальных консультаций по вопросам международной защиты и в успешное проведение консультаций по проектам заключений и решений Комитета. |
The Special Rapporteur acknowledges the important work on the ratification of the International Convention carried out by the Steering Committee of the Global Campaign for Ratification of the Convention through its secretariat in the International Migrants Rights Watch Committee. |
Специальный докладчик признает важное значение работы по ратификации Международной конвенции, которая была проделана Руководящим комитетом Всемирной кампании за принятие КонвенцииЗ через его секретариат в рамках деятельности Международного комитета по наблюдению за осуществлением прав мигрантов. |
He emphasized that, pending the adoption of an international convention against organized transnational crime, efforts should be made to realize the goals of the Naples Political Declaration and Global Plan of Action, of the 1997 ASEAN Declaration on Transnational Crime. |
Он подчеркнул, что до принятия международной конвенции против организованной транснациональной преступности необходимо предпринимать усилия по реализации целей Неапольской политической декларации и Глобального плана действий, а также Декларации АСЕАН о транснациональной преступности. |
Representatives of 15 countries of the UNECE region, as well as the United Nations Economic Commission for Europe, the United Nations Environment Programme, Global International Waters Assessment and representatives of NGOs took part in the Workshop. |
В этом семинаре участвовали представители 15 стран региона ЕЭК ООН, так же как представители Европейской Экономической Комиссии ООН, Программы ООН по окружающей среде, Глобальной Международной Водной Оценки и представители неправительственных организаций. |
(e) Close attention should be paid to the recommendations contained in the Global Jobs Pact, adopted by the Governments and employers' and workers' delegates of the International Labour Organization (ILO) 183 member States. |
ё) пристальное внимание следует уделить рекомендациям, содержащимся в Глобальном трудовом пакте, который был принят правительствами и делегатами от работодателей и трудящихся из 183 государств - членов Международной организации труда (МОТ). |
It also works with the International Trade Union Confederation, the Trade Union Advisory Committee to the Organization for Economic Cooperation and Development and the Group of Eight and with the Global Union Federations representing the principal sectors of industry and services. |
Она сотрудничает также с Международной конфедерацией профсоюзов, Профсоюзным консультативным комитетом Организации экономического сотрудничества и развития и Группой восьми, а также с глобальными федерациями профсоюзов, представляющих основные отрасли промышленности и сферы услуг. |
In 2007, the United Nations University became a third sponsor of the International Human Dimensions Programme on Global Environmental Change, joining the International Council of Scientific Unions and the International Social Science Council. |
В 2007 году Университет Организации Объединенных Наций стал третьим организатором Международной программы по изучению человеческой грани глобальных экологических изменений, присоединившись к Международному совету научных союзов и Международному совету социальных наук. |
Decides to establish a Global Partnership to promote Phasing Out of Use of Lead in Paints under the auspices of the International Conference on Chemicals Management and to adopt as a basis for its work the terms of reference as given in the annex; |
Постановляет создать Глобальное партнерство по содействию прекращению использования содержащих свинец красок под эгидой Международной конференции по регулированию химических веществ и принять в качестве основы для его работы круг ведения, содержащийся в приложении; |