At the international level, high transportation costs and limitations on global labour mobility excluded developing countries from international trade. |
На международном уровне высокие транспортные расходы и ограничения, препятствующие международной мобильности рабочей силы, вытесняют развивающиеся страны из международной торговли. |
China and India are becoming responsible stakeholders in the global system. |
Китай и Индия трансформируются в ответственных участников международной системы. |
The best way to pursue national and collective security is to work towards a global security environment in which nuclear weapons have been eliminated. |
Национальную и коллективную безопасность лучше всего можно обеспечить с помощью усилий по созданию такой международной обстановки в плане безопасности, при которой ядерные вооружения будут ликвидированы. |
Regrettably, all those phenomena have shaken the foundations of global stability. |
К сожалению, все эти явления подорвали основы международной стабильности. |
Sixthly, reform of the global financial and monetary system, should be expedited. |
В-шестых, следует ускорить реформу международной валютно-финансовой системы. |
In regional and international forums, Algeria supported a global, integrated, concerted and balanced approach to international migration. |
На региональных и международных форумах Алжир выступает за применение глобального комплексного, согласованного и сбалансированного подхода к вопросам международной миграции. |
Achieving global objectives through national and local actions with international support |
Достижение глобальных целей посредством действий на национальном и местном уровнях при международной поддержке. |
The global legal and regulatory framework for transport also has an important bearing on developing countries and their competitiveness in international trade. |
Глобальная нормативно-правовая база и основы регулирования транспорта также оказывают важное влияние на развивающиеся страны и на их конкурентоспособность в международной торговле. |
Access to global transport networks, reduced transport and transaction costs and effective trade facilitation measures are crucial for active participation in international trade. |
Доступ к глобальным транспортным сетям, снижение транспортных и трансакционных затрат и эффективные меры по упрощению процедур торговли имеют решающее значение для активного участия в международной торговле. |
IFAC is the global organization for the accountancy profession dedicated to serving the public interest by strengthening the profession and contributing to the development of strong international economies. |
ИФАК представляет собой глобальную профессиональную бухгалтерскую организацию, служащую общественным интересам благодаря совершенствованию профессиональной деятельности и содействию укреплению международной экономики. |
The World Congress of the International Federation of Translators, a leading event in the global translation community, is held every three years. |
Всемирный конгресс Международной федерации переводчиков - главное событие в глобальном сообществе переводчиков - проводится каждые три года. |
The current crises call for significant reform of the international financial architecture and the governance of the global economic system. |
Нынешние кризисы требуют значительной реформы международной финансовой архитектуры и управления глобальной экономической системой. |
At the global level, there was a need for regulation and reform of the existing international financial architecture. |
На международном уровне требуется регулирование и реформа существующей международной финансовой архитектуры. |
The Olympics have become a global venue where there is no contradiction between the demonstration of international solidarity and positive patriotism. |
Олимпиада стала общемировым событием, продемонстрировавшим отсутствие противоречий между проявлениями международной солидарности и конструктивного патриотизма. |
Research at the International Labour Organization shows that forced labour is a global issue to which no country is immune. |
Исследования Международной организации труда показывают, что принудительный труд представляет собой глобальную проблему, от которой не защищена ни одна страна. |
In our global discourse on international security, nuclear tests are a deliberate threat. |
В нашем глобальном дискурсе по вопросу о международной безопасности ядерные испытания - это явная угроза. |
The global financial crisis has thrown the need for reform of the international architecture into stark relief. |
Глобальный финансовый кризис со всей очевидностью продемонстрировал необходимость осуществления реформы международной архитектуры. |
We commence the 2009 annual session against the backdrop of an uncertain international situation resulting in multiple challenges to global peace and security. |
Годовую сессию 2009 года мы начинаем на фоне неопределенной международной ситуации в результате многочисленных вызовов глобальному миру и безопасности. |
The Indian case also garnered significant global international support for the use of public health safeguards by developing countries in their patent laws. |
Решение Индии также было встречено значительной международной поддержкой в плане использования гарантий общественного здравоохранения развивающимися странами в их патентном законодательстве. |
Reforming and strengthening the international financial and economic system and architecture must also be an integral part of the global approach to addressing the crisis. |
Неотъемлемым элементом глобального подхода к преодолению кризиса также должны быть реформа и укрепление международной финансово-экономической системы и архитектуры. |
Similarly, many global threats and challenges were invariably beyond the remit and capacity of a single international organization, including FAO. |
Равным образом многие глобальные угрозы и вызовы, как правило, выходят за рамки возможностей любой отдельной международной организации, в том числе ФАО. |
The second process was related to the Global Commission on International Migration, the first body responsible for considering migration at the global level. |
Второй процесс - это деятельность Глобальной комиссии по международной миграции со штаб-квартирой в Женеве, которая была создана заинтересованными государствами-членами, в том числе Швейцарией и Швецией, при поддержке Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
The global unemployment situation was a cause for concern; implementation of the International Labour Organization (ILO) Global Jobs Pact and a social protection floor was therefore essential. |
З. Обеспокоенность вызывает положение с безработицей в мире; в этой связи особенно важным становится осуществление Глобального трудового пакта Международной организации труда (МОТ) и инициативы по обеспечению минимального уровня социальной защиты. |
Even though the funding of the Global Fund remains strong, despite the global financial crisis, the challenge lies in keeping global public health at the top of the international agenda. |
Хотя деятельность Глобального фонда не пострадала, несмотря на глобальный финансовый кризис, проблема состоит в том, чтобы задача всемирной охраны здоровья оставалась главной в международной повестке дня. |
In the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development, world leaders called for the modernization of the governance structures of global institutions to be more consonant with the fundamentally changed structure of the global economy, which reflects the much greater weight of developing countries. |
В рамках Монтеррейского консенсуса, достигнутого на Международной конференции по финансированию развития, руководители стран мира обратились с призывом совершенствовать системы управления международных учреждений, с тем чтобы они в большей степени согласовывались с претерпевшей существенные изменения структурой мировой экономики, учитывающей значительно возросшее влияние развивающихся стран. |