Also in September 2011, UNV and IFRC partnered to facilitate the convening of the Global Volunteer Conference in Budapest, which focused on volunteering for a sustainable future. |
Также в сентябре 2011 года ДООН и МФОКК и КП объединили усилия в целях содействия проведению Международной конференции добровольцев в Будапеште, посвященной добровольческой деятельности в интересах устойчивого будущего. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations supported the MCS Network by co-sponsoring the third Global Fisheries Enforcement Training Workshop, held in Maputo, in 2011. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций оказала поддержку Международной сети МКН, приняв участие в организации проведения третьего Глобального семинара по вопросам обучения правоприменению в секторе рыболовства, проведенного в Мапуту в 2011 году. |
We commit to embracing the policy approaches contained in the International Labour Organization Global Jobs Pact, as appropriate, and to introducing measures tailored to the circumstances and priorities of each country. |
Мы обязуемся брать на вооружение стратегические подходы, сформулированные в Глобальном пакте о рабочих местах Международной организации труда, и принимать меры с учетом конкретных условий и приоритетов каждой страны. |
In October 2011, the Global Foundation for Democracy and Development invited the Regional Centre to share its experience in combating the illicit trafficking in firearms, and in reducing and preventing armed violence, at the Third International Conference on Security and Defence. |
В октябре 2011 года Глобальный фонд за демократию и развитие предложил Региональному центру принять участие в третьей Международной конференции по вопросам безопасности и обороны и поделиться своим опытом в области борьбы с незаконным оборотом огнестрельного оружия, сокращения масштабов вооруженного насилия и его предотвращения. |
The Commission encouraged the Secretariat to explore the possibility of cooperation with the Global Legal Information Network (see), with a view to enhancing awareness, and uniform interpretation and application, of UNCITRAL texts. |
Комиссия призвала Секретариат изучить возможность сотрудничества с Глобальной международной сетью информации по правовым вопросам (см.) с целью повышения осведомленности о текстах ЮНСИТРАЛ и содействия их единообразному толкованию и применению. |
The Global Commission on International Migration noted in its report that it would seem logical for IOM to become part of the United Nations system in order to maintain coherence and consistency within the multilateral system. |
Глобальная комиссия по вопросам международной миграции отметила в своем докладе, что вхождение МОМ в состав Организации Объединенных Наций стало бы логичным шагом, направленным на обеспечение последовательности и согласованности действий внутри многосторонней системы. |
The Global Migration Group also serves an important function in providing analysis and information on the international normative framework on migration, a role that could be further strengthened. |
Группа по проблемам глобальной миграции выполняет также важную функцию по обеспечения анализа и информации о международной нормативной базе, и эту роль можно еще больше укрепить. |
Recognizing the contribution of the Global Forum on Migration and Development to addressing the multidimensional nature of international migration and promoting balanced and comprehensive approaches, |
признавая вклад Глобального форума по миграции и развитию в анализ многоаспектного характера международной миграции и поощрение сбалансированных и всесторонних подходов, |
In this context, the Global Governance Group urges the Group of 20 to participate fully in the third International Conference on Financing for Development in July 2015 in Addis Ababa. |
В этой связи Группа по вопросам глобального управления настоятельно призывает Группу 20 принять всестороннее участие в работе третьей Международной конференции по финансированию развития, которая состоится в июле 2015 года в Аддис-Абебе. |
The tsunami programme of the International Oceanographic Commission, in partnership with the Global Foundation for Defense, held training workshops and drill exercises in the Dominican Republic and Haiti in 2014 to promote disaster prevention measures in schools, police forces, and hotels, among others. |
Программа борьбы с цунами Международной океанографической комиссии в партнерстве с Глобальным фондом обороны организовала в 2014 году подготовительные семинары и учения в Доминиканской Республике и на Гаити в целях просвещения по мерам противодействия бедствиям в школах, учреждениях полиции и гостиницах, среди прочих организаций. |
During the reporting period, the Global Integrated Shipping Information System of the International Maritime Organization recorded 17 cases of piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, of which 30 per cent occurred off the coast of the Republic of the Congo. |
По данным Международной морской организации, собранным с помощью Глобальной комплексной системы информации о морском судоходстве, в течение отчетного периода имели место 17 пиратских нападений и случаев вооруженного разбоя на море в Гвинейском заливе, 30 процентов которых произошли вблизи побережья Республики Конго. |
The Council emphasizes the importance of regional and international coordination in addressing the threat of terrorism in the Sahel region, including information-sharing and close cooperation between the United Nations, the Global Counter-terrorism Forum, the African Union and other relevant organizations and initiatives. |
Совет подчеркивает важность региональной и международной координации в деле противодействия угрозе терроризма в Сахельском регионе, включая взаимный обмен информацией и тесное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций, Глобальным контртеррористическим форумом, Африканским союзом и другими соответствующими организациями и инициативами. |
Full-scale implementation of the Global Strategy, the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly and the international counter-terrorism conventions was the most crucial task in improving the international system for combating terrorism. |
Наиболее важной задачей в совершенствовании международной системы противодействия терроризму является полномасштабное осуществление Глобальной стратегии, соответствующих резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи и международных контртеррористических конвенций. |
The Committee noted with appreciation the offer of the Russian Federation to extend for at least 15 years, free of charge, access to the services of the Global Navigation Satellite System, in accordance with the standards and recommended practices of the International Civil Aviation Organization. |
Комитет с признательностью отметил предложение Российской Федерации предоставить по крайней мере на 15 лет на безвозмездной основе доступ к услугам Глобальной навигационной спутниковой системы в соответствии со стандартами и рекомендованной практикой Международной организации гражданской авиации. |
The organization was also represented by its Director of Communication at the eleventh International Conference of Chief Justices of the World and Global Symposium, on awakening planetary consciousness, held in Lucknow, India, from 8 to 14 December 2010. |
Директор по вопросам коммуникации организации принял участие в работе одиннадцатой Международной конференции председателей верховных судов со всего мира и глобальном симпозиуме по пробуждению планетарного сознания, проведенном 8 - 14 декабря 2010 года в Лакнау, Индия. |
The observers for the Academic Council on the United Nations System, the International Sociological Association, the Japan Federation of Bar Associations, the Global Alliance against Traffic in Women and the Friends World Committee for Consultation also made statements. |
Наблюдатели от Академического совета по системе Организации Объединенных Наций, Международной социологической ассоциации, Японской федерации ассоциаций адвокатов, Глобального союза по борьбе с торговлей женщинами и Всемирного консультативного комитета друзей также выступили с заявлениями. |
The secretariat of the International Human Dimensions Programme on Global Environmental Change, hosted by UNU, co-organized the four-day conference entitled "Planet under Pressure", held in London in March. |
В марте в Лондоне секретариат Международной программы УООН по изучению человеческой грани глобальных экологических изменений совместными усилиями организовал четырехдневную конференцию на тему «Планета под прессингом». |
It also serves on the International Conference on Population and Development beyond 2014 Youth Leadership Working Group to ensure that the Bali Global Youth Forum Declaration is moved forward. |
Она также входит в состав рабочей группы молодежных лидеров программы Международной конференции по народонаселению и развитию на период после 2014 года, стремясь содействовать осуществлению Балийской декларации Всемирного молодежного форума. |
The International Conference on Chemicals Management is invited to take note of the information contained in the present report and to provide feedback on the programme of work of the Global PFC Group for 2012 - 2015. |
Международной конференции по регулированию химических веществ предлагается принять к сведению информацию, содержащуюся в настоящем докладе, и представить встречные соображения в отношении программы работы Глобальной группы по ПФХВ на 2012-2015 годы. |
Full-scale implementation of the Global Strategy, the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly and the international counter-terrorism conventions was the most crucial task in improving the international system for combating terrorism. |
Полномасштабное осуществление Глобальной стратегии, соответствующих резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи и международных конвенций о борьбе с терроризмом является наиболее важной задачей в деле совершенствования международной системы борьбы с терроризмом. |
Serving as a leader in the human rights movement, both locally and globally, within Global Watch Group as an international human rights organization; |
Руководитель правозащитного движения на местном и глобальном уровнях под эгидой "Глобал Уотч Груп" как международной правозащитной организации; |
Long-standing partnerships, such as those with the International Forum for Volunteering in Development, the International Association of Volunteer Effort, and the United Nations Global Compact, were strengthened. |
Кроме того, удалось укрепить давние партнерские связи, например, с Международным форумом по вопросам добровольческой деятельности в целях развития, Международной ассоциацией по консолидации усилий добровольцев и Глобальным договором Организации Объединенных Наций. |
Work continued on the Global Focal Point Initiative established by StAR in partnership with the International Criminal Police Organization (INTERPOL), with 90 countries currently registered in this initiative. |
Продолжалась работа в рамках Глобальной инициативы по созданию координационных центров, учрежденной инициативой СтАР в партнерстве с Международной организацией уголовной полиции (Интерпол), в которой в настоящее время зарегистрировано 90 стран. |
The present report is prepared in response to Economic and Social Council resolution 2010/25, in which the Council invited a range of actors to follow up and promote the Global Jobs Pact adopted by the International Labour Organization (ILO). |
Настоящий доклад подготовлен в ответ на резолюцию 2010/25 Экономического и Социального Совета, в которой Совет предложил широкому кругу сторон осуществлять последующую деятельность в развитие Глобального пакта о рабочих местах, принятого Международной организацией труда (МОТ), и пропагандировать его положения. |
Participation in the International Conference on Nuclear Security: Global Directions for the Future, held in London from 16 to 18 March 2005. |
участие в Международной конференции по ядерной безопасности: глобальные направления на будущее, проходившей в Лондоне с 16 по 18 марта 2005 года. |