Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международной

Примеры в контексте "Global - Международной"

Примеры: Global - Международной
And it could set the stage for global action. И он должен послужить толчком для действий на международной арене.
The core element of the Long-term Strategy is a series of national plans supported by regional and global activities. Ключевым элементом долгосрочной стратегии является совокупность национальных планов, подкрепляемых региональной и международной деятельностью.
Africa's share in the global market has been shrinking since 1980, now constituting no more than 2.4 per cent. Доля Африки в международной торговле начиная с 1980 года неуклонно снижалась и в настоящее время составляет не более 2,4 процента.
A freer global trading environment and regional cooperation were ultimately the key to sustaining mutual economic growth in the future. Основой для обеспечения взаимного экономического роста в будущем в конечном счете является система более свободной международной торговли и региональное сотрудничество.
The revival gained added impetus at the start of the 1990s attendant on major changes in the global scene. Процесс обновления получил дополнительный стимул в начале 90-х годов, отмеченных коренным изменением обстановки на международной арене.
The new intellectual property global regime has raised the value of technology, which has become a key driver of business competitiveness in international trade. Новый глобальный режим интеллектуальной собственности повысил ценность технологии, которая стала главной движущей силой деловой конкуренции в международной торговле.
The main objective of the 10-year review must be to secure a global commitment to a renewed North-South partnership and international solidarity to promote sustainable development. Основная цель десятилетнего обзора должна заключаться в обеспечении глобальной приверженности возобновленному сотрудничеству Север-Юг и международной солидарности в целях поощрения устойчивого развития.
While the Uruguay Round has led to improvements in the global trading system, the same cannot be said for the international financial system. Уругвайский раунд привел к повышению эффективности мировой торговой системы, однако того же не произошло в международной финансовой системе.
The industry's thirst for global markets could act as a stimulus for promoting agreements on international transfers of technology. Стремление промышленного сектора к выходу на глобальные рынки могло бы явиться стимулом для достижения соглашений о международной передаче технологий.
States are not the only actors in the international arena; they must be part of regional associations and global organizations. Действующими лицами на международной арене являются не только государства; государства должны быть частью региональных объединений и всемирных организаций.
The concepts of "global commons" and "common heritage of mankind" are both well known in modern legal doctrine and international practice. Концепции "всеобщего достояния" и "общего наследия человечества" хорошо известны современной юридической доктрине и международной практике.
Heads of Government noted that changes in international circumstances and changing world opinion have provided an impetus for further practical measures to enhance global stability. Главы правительств отметили, что перемены, происшедшие на международной арене, и изменения в мировом общественном мнении придали импульс дальнейшим практическим мерам по упрочению глобальной стабильности.
Lastly, the notion of global economic, food and environmental safety was inseparable from that of safety in international science and technology. Наконец, понятие глобальной экологической, продовольственной и экономической безопасности неразрывно связано с международной научно-технической безопасностью.
Destabilization of global peace and national and international security had assumed many unconventional forms that emanated from diverse sources. Дестабилизация глобального мира и национальной и международной безопасности приобрела многочисленные необычные формы, происходящие из самых различных источников.
Expanding developing countries' access to global information networks and distribution channels was the key to increasing their participation in international trade in services. Расширение доступа развивающихся стран к глобальным информационным сетям и каналам распределения является ключом к активизации их участия в международной торговле услугами.
The need to intensify global collaboration among stock exchange markets has been discussed by the International Federation of Stock Exchanges (FIBV). Вопрос о необходимости активизации глобального сотрудничества между фондовыми рынками обсуждается Международной федерацией фондовых бирж (МФФБ).
The estimated global requirements for international assistance are outlined in paragraph 14.11. Расчетные данные, касающиеся общих потребностей в международной помощи, приводятся в пункте 14.11.
A separate satellite earth station, part of the United Nations global network, is used to provide international communications. Отдельная наземная станция спутниковой связи, подключенная к глобальной сети Организации Объединенных Наций, используется для поддержания международной связи.
Creation of regional and global structures designed to promote long-lasting peace is an important aspect of international security. Важный аспект международной безопасности заключается в создании региональных и глобальных структур для обеспечения устойчивого мира.
These world conferences and meetings have made the United Nations a global forum for the international politics of multilateralism. Благодаря этим международным конференциям и встречам Организация Объединенных Наций превратилась в глобальный форум международной многосторонней политики.
The international community must mobilize political commitment in support of concerted and comprehensive action on global migration issues. Международное сообщество должно продемонстрировать политическую волю в пользу принятия конкретных и широкомасштабных мер в связи с проблемами международной миграции.
Arms control and nuclear disarmament should be accorded priority since nuclear proliferation remained the greatest threat to global and regional security. Следует уделить первоочередное внимание вопросу о контроле над вооружениями и ядерном разоружении, поскольку распространение ядерного оружия по-прежнему представляет самую большую угрозу для международной и региональной безопасности.
In the context of global security, the question of the non-proliferation of weapons of mass destruction continues to be an important one. В контексте международной безопасности сохраняет свою важность вопрос нераспространения оружия массового уничтожения.
Regional organizations might offer a more appropriate set of partners for such peer reviews than those drawn from a global pool. Региональные организации могли бы стать более подходящими партнерами для налаживания такого процесса взаимного контроля по сравнению с организациями, отобранными на международной основе.
The subcommittee on fish trade acts as a global consultative mechanism on international trade matters. В качестве глобального консультативного механизма по вопросам международной торговли выступает подкомитет по рыбной торговле.