Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международной

Примеры в контексте "Global - Международной"

Примеры: Global - Международной
Participation by Egypt in the Global Threat Reduction Initiative (GTRI) International Partners Conference held in Vienna in September 2004; З. Участие Египта в Международной конференции партнеров в рамках Глобальной инициативы по уменьшению угрозы (ГИУУ), проведенной в Вене в сентябре 2004 года.
The latter has contributed to the collaboration between the convention secretariats and the Global Advisory Board of the Wildland Fire Network of the United Nations International Strategy for Disaster Reduction. Последняя из них способствовала развитию сотрудничества между секретариатами конвенций и Глобальным консультативным советом Сети по лесным пожарам Международной стратегии уменьшения опасности бедствий Организации Объединенных Наций.
In 2001 he made a first trip, lasting six days, to Bolivia to take part in an international conference by the anti-globalization organization Peoples' Global Action. В 2001 году он впервые приехал в Боливию на шесть дней для участия в международной конференции, которую проводила организация антиглобалистов "Глобальные действия народов".
Results from the UNFPA Global Field Inquiry reviewing progress since Cairo clearly show that a lack of adequate financial resources is the most important constraining factor that prevents the achievement of the goals of the International Conference on Population and Development. Результаты проведенного ЮНФПА глобального исследования на местах, посвященного изучению прогресса, который был достигнут после проведения Конференции в Каире, свидетельствуют о том, что отсутствие адекватных финансовых ресурсов является наиболее серьезным сдерживающим фактором, препятствующим достижению целей Международной конференции по народонаселению и развитию.
Moreover, it would be inadvisable to expand the scope of the paragraph beyond the intended focus, which was the Committee's response to the report of the Global Commission on International Migration. Более того, нецелесообразно выходить за рамки первоначального замысла, состоящего в том, чтобы изложить ответ Комитета на доклад Глобальной комиссии по международной миграции.
A pilot project for the international finance facility proposed by the United Kingdom has been announced by the Global Alliance for Vaccines and Immunization, with the cooperation and support of the French and British Governments. Глобальный альянс по проблемам вакцинации и иммунизации при содействии и поддержке французского и британского правительств объявил об экспериментальном проекте создания международной финансовой структуры, предложенной Соединенным Королевством.
In addition, preparations were undertaken for joint experiments aboard the Russian segment of the International Space Station and for participation in the European Global Monitoring for Environment and Security (GMES) programme. Кроме того, велась подготовка к совместным экспериментам на российском сегменте Международной космической станции и к участию в Европейской программе Глобального мониторинга в интересах окружающей среды и безопасности (ГМЕС).
Lastly, his delegation hoped that the report of the Global Commission on International Migration would generate awareness of the issue of migration and encourage a comprehensive debate. В заключение его делегация надеется, что доклад Глобальной комиссии по вопросам международной миграции будет содействовать повышению информированности в вопросе о миграции и стимулировать его всеобъемлющее обсуждение.
Ms. Zlotnik (Director, Population Division) welcomed the national responses to the report in document A/60/205, the recommendations of the Global Commission on International Migration and Committee members' suggestions on preparations for the High-level Dialogue. Г-н Злотник (Директор, Отдел народонаселения) приветствует реакцию отдельных стран на доклад, содержащийся в документе А/60/205, рекомендации Глобальной комиссии по вопросам международной миграции и предложения членов Комитета по подготовке к проведению Диалога высокого уровня.
The Division had published an analysis of the outcome of the International Conference on Population and Development in the context of the Global Commission's recommendations and would be undertaking similar studies on other United Nations conferences of the 1990s. Отдел опубликовал анализ итогов Международной конференции по народонаселению и развитию в контексте рекомендаций Глобальной комиссии и будет проводить аналогичные исследования по другим конференциям Организации Объединенных Наций 90х годов.
Lastly, the Committee should seriously examine the recommendations contained in the report of the Global Commission on International Migration (GCIM), which was due to be published during the current week. Наконец, Комитету следует серьезно изучить рекомендации, содержащиеся в Докладе Глобальной комиссии по международной миграции (ГКММ), который должен быть опубликован на этой неделе.
Also, the Berne Initiative and the Global Commission on International Migration would shortly publish their final reports, which would contain an enumeration of good migration management practices that took into account the human rights of migrants. В дополнение к этому, в ближайшее время Бернская инициатива и Глобальная комиссия по вопросам международной миграции планируют опубликовать свой заключительный доклад, в котором будут приведены хорошо зарекомендовавшие себя практики в области управления миграционными потоками, обеспечивающие уважение прав человека мигрантов.
Referring to the Global Commission on International Migration, set up in 2003 by the Secretary-General and a number of Governments, he said he valued its support, but regretted that in its recently published report it had not recommended ratification of the aforementioned Convention. Касаясь Глобальной комиссии по вопросам международной миграции, учрежденной в 2003 году Генеральным секретарем совместно с рядом государств, оратор говорит, что высоко ценит ее поддержку, но сожалеет о том, что в ее недавно опубликованном докладе отсутствовали рекомендации в отношении ратификации вышеупомянутой Конвенции.
In accordance with the decision taken by the General Assembly at its 83rd plenary meeting, I now call on a representative of the private sector, Mr. William Harvey Roedy, President of MTV Networks International and Chairman of the Global Media AIDS Initiative. Согласно решению, принятому Генеральной Ассамблеей на ее 83м пленарном заседании, сейчас я предоставляю слово одному из представителей частного сектора - президенту Международной сети МТВ и Председателю Глобальной инициативы средств массовой информации по борьбе со СПИДом гну Уильяму Харви Руди.
In addition, the Global Commission on International Migration issued a report just last year, and also presented a set of principles and recommendations, as members know. Помимо этого, только в прошлом году Глобальная комиссия по вопросам международной миграции опубликовала доклад, а также представила, насколько известно членам Ассамблеи, свод принципов и рекомендаций.
2005 - In accordance with a decision of the Academic Council of Moscow State Linguistic University, in November 2005 the University established an Information Centre for Global Security Affairs. 2005 год - в соответствии с решением Учёного совета Московского государственного лингвистического университета в ноябре 2005 года при университете создан Информационный центр по вопросам международной безопасности.
It draws on many previous studies, including the very valuable one undertaken by the Global Commission on International Migration, which presented its report and recommendations to me last year. В его основу положены результаты многих предыдущих исследований, в том числе самого ценного из них, проведенного Глобальной комиссией по вопросам международной миграции, которая представила мне свой доклад и рекомендации в прошлом году.
A research brief was distributed at the sixth Open Meeting of the Human Dimensions of the Global Environmental Change Research Community (co-organized by UNU), and a book will be published in early 2006. На шестом открытом совещании Международной программы по изучению человеческого измерения сообщества исследователей глобальных экологических изменений (участником этого проекта является также УООН) было распространено техническое задание на подготовку научного исследования, а в начале 2006 года будет издана книга на эту тему.
CONAE represents Argentina at the intergovernmental Group on Earth Observations (GEO), the international initiative for the creation of the Global Earth Observation System of Systems. КОНАЕ представляет Аргентину в межправительственной Группе по наблюдению Земли (ГЕО), международной инициативе по созданию Глобальной системы систем наблюдения Земли.
The Global Centre would encourage parliaments to keep the Summit outcomes high on their agenda, as attested by the organization of an international conference on ICT-related legislation scheduled to take place in Rome in early 2007. Глобальный центр будет поощрять парламенты к тому, чтобы в своей работе они уделяли приоритетное внимание решениям Встречи на высшем уровне, о чем свидетельствует организация международной конференции по законодательству в области ИКТ, проведение которой запланировано в Риме в начале 2007 года.
Australia agreed with the Global Commission on International Migration that the international community should support the efforts of States to formulate and implement national migration policies through the contribution of resources, appropriate expertise and training. Австралия согласна с Глобальной комиссией по международной миграции, что международное сообщество должно поддержать усилия государств по формулированию и осуществлению национальной миграционной политики посредством предоставления ресурсов, соответствующего опыта и профессиональной подготовки.
The European Union welcomed the World Bank's Global Facility for Disaster Reduction and endorsed the processes under way to strengthen the International Strategy for Disaster Reduction system. Европейский союз приветствует создание Всемирным банком Глобального фонда по уменьшению опасности бедствий и одобряет текущие процессы укрепления системы Международной стратегии уменьшения опасности бедствий.
One of the recommendations of a comprehensive study done by the Global Commission on International Migration calls for bilateral agreements as a means to address migration issues that affect two States. Одна из рекомендаций всеобъемлющего исследования, проведенного Глобальной комиссии по вопросам международной миграции, предусматривает заключение двусторонних договоренностей в качестве средства решения вопросов миграции, касающихся двусторонних отношений между государствами.
The report of the Global Commission on International Migration, published in October 2005, clearly set out the ideal situation: migration should be a matter of choice, not of necessity. В докладе Глобальной комиссии по вопросам международной миграции, опубликованном в октябре 2005 года, четко указана идеальная ситуация: миграция должна быть добровольным выбором, а не необходимостью.
The debates organized by the Global Commission on International Migration and the regional consultations that took place from 2003 to 2005 were an important catalyst for carrying the debate to a political level. Прения, организованные Глобальной комиссии по вопросам международной миграции, а также региональные консультации, прошедшие в период с 2003 по 2005 годов, содействовали тому, что обсуждение этих вопросов было поднято на политический уровень.