There is a need to impose a global coherence and discipline on the emerging international system built around regional economic groupings. |
Существует необходимость установить глобальную взаимосвязь и дисциплину в формирующейся международной системе, построенной вокруг региональных экономических группировок. |
Norwegian institutes are doing research in several fields relevant to the objectives of the International Geosphere-Biosphere programme and other international global climate change programmes. |
Норвежские институты проводят исследования в нескольких областях, относящихся к целям Международной программы "Геосфера-биосфера", а также другим международным программам в области глобального изменения климата. |
GSETT-3 is to be a realistic test on a global scale of a well-defined international seismic monitoring system. |
ТЭГНЭ-З должен стать реальным испытанием в глобальном масштабе четко определенной международной системы сейсмического мониторинга. |
A truly global economy involved the application of discipline to all the actors on the international scene. |
Подлинно мировая экономика предполагает единую дисциплину для всех участников международной деятельности. |
The promotion of macroeconomic stability and an open international trade system were central to global sustainable economic development. |
Центральное место в глобальном устойчивом экономическом развитии занимают укрепление макроэкономической стабильности и открытая система международной торговли. |
Each has an essential role to play in enforcing global standards and norms to control this transnational problem. |
Каждому государству принадлежит исключительно важная роль в обеспечении соблюдения международных стандартов и норм в целях ликвидации этой международной проблемы. |
The experience of the Pacific area reflects the global nature of the international drug trafficking problem. |
Опыт Тихоокеанского региона отражает глобальный характер международной проблемы оборота наркотических средств. |
It is a moot point whether we should delegate the solution of global problems to international diplomacy alone. |
Вопрос о том, передавать или нет решение глобальных проблем полностью на усмотрение международной дипломатии, представляется спорным. |
The expansion of the CD has opened up new prospects for the development of multilateral cooperation aimed at strengthening global security and international stability. |
Расширение КР открывает новые перспективы для развития многостороннего сотрудничества, нацеленного на укрепление глобальной безопасности и международной стабильности. |
The danger of a global conflagration seems to have diminished in our present international environment. |
В условиях нынешней международной обстановки опасность глобального конфликта, как представляется, снизилась. |
An initial draft of the guidelines is being prepared by the Secretariat in collaboration with Consumers International, a global umbrella organization of consumer organizations. |
Первоначальный проект руководящих принципов разрабатывается Секретариатом в сотрудничестве с Международной организацией потребителей, представляющей собой всемирную ассоциацию потребительских организаций. |
We reaffirm the imperative for an international framework based on the rule of law and non-selective and non-discriminatory international action on issues of global concerns. |
Мы подтверждаем настоятельную необходимость создания международной системы, базирующейся на господстве права и неселективных, недискриминационных международных действиях по проблемам глобального характера. |
Specific research topics will include: States and sovereignty; global citizenship; regionalism; and the role of international civil service. |
Конкретные исследуемые темы будут включать в себя вопросы о государстве и суверенитете, глобальном гражданстве, регионализме и роли международной гражданской службы. |
Speakers also called attention to the changing dynamics of the global labour market and the lack of an international strategy for employment and migration. |
Помимо этого, выступавшие привлекли внимание к изменяющейся динамике глобального рынка труда и отсутствию международной стратегии по вопросам занятости и миграции. |
The Internet has greatly facilitated this global process of the international consolidation of hate. |
Интернет во многом способствует глобальному процессу международной консолидации ненавистнических идей. |
Property was a significant element of global business. |
Собственность выступает существенным компонентом международной хозяйственной деятельности. |
In the drive to build greater global public support for the Organization, the Department is working closely with non-governmental organizations. |
Чтобы Организация имела более широкую поддержку со стороны международной общественности, Департамент тесно сотрудничает с неправительственными организациями. |
Thus, the Republic of Korea is taking part in the global efforts to preserve cultural properties. |
Таким образом, Республика Корея участвует в международной деятельности, направленной на сохранение культурных ценностей. |
The United Nations should become a central catalytic force for global solidarity. |
Организация Объединенных Наций должна играть основную роль в деле мобилизации международной солидарности. |
In September, we addressed in that format the global gathering of Speakers of national parliaments here in New York. |
В сентябре мы выступали в таком формате на международной конференции спикеров национальных парламентов здесь, в Нью-Йорке. |
UNDCP has also established a global system for sharing data with other international organizations involved in the fight against international crime. |
Программа создала глобальную систему обмена данными с другими международными организациями, участвующими в борьбе с международной преступностью. |
The possibility of unprecedented global climate change exacerbated by human activity is a subject of considerable international concern. |
Вероятность беспрецедентного глобального изменения климата, усугубляемого деятельностью людей, является предметом серьезной международной обеспокоенности. |
At stake this week is the capacity of the international system of States to act decisively in the global interest. |
На этой неделе будет обсуждаться способность международной системы государств к решительным действиям в глобальных интересах. |
At the same time, it was necessary to strengthen global cooperation to preserve the stability of the international financial system. |
Вместе с тем необходимо обеспечить международное сотрудничество с целью поддержания стабильности международной финансовой системы. |
Greater interdependence among States has accelerated the international transmission of macroeconomic policy decisions and therefore their effects throughout the global economy. |
Повышение уровня взаимозависимости государств ускорило процесс международной передачи решений в области макроэкономической политики и тем самым усилило их воздействие на мировую экономику. |