Center for Human Rights and Global Justice (CHRGJ) recommended adopting a human rights-based approach to international assistance. |
Центр по вопросам прав человека и глобальной справедливости (ЦПЧГС) рекомендовал принять подход, основанный на правах человека, в сфере международной помощи. |
It would be enhancing protection learning opportunities for its staff and partners through the Division of International Protection Services and the Global Learning Centre. |
Оно будет улучшать возможности получения знаний по вопросам защиты для своего персонала и партнеров через Отдел обеспечения международной защиты и Глобальный учебный центр. |
Meeting of experts to analyse the recommendations of the Global Commission on Migration |
Совещание экспертов, посвященное анализу рекомендаций Глобальной комиссии по вопросам международной миграции |
They favoured the use of existing institutions, including IOM and the Global Migration Group, to continue addressing the international migration and development nexus. |
Они выступали за использование для изучения связи между международной миграцией и развитием уже имеющихся учреждений, в том числе МОМ и Глобальной группы по миграции. |
She emphasized the need for the Global Programme of Action to remain responsive to new developments, in the international context in which the Programme operated. |
Она подчеркнула необходимость того, чтобы Глобальная программа действий по-прежнему оперативно реагировала на новые события и изменения, происходящие в международной сфере, в контексте которой осуществляется Программа. |
Also at the same meeting, statements were made by representatives of civil society (European Network on Finance and Development and New Rules for Global Finance Coalition). |
Также на том же заседании с заявлениями выступили представители гражданского общества («Европейская сеть по вопросам финансирования и развития» и «Коалиция за новые правила в международной финансовой системе»). |
The recently adopted Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade is an international customs initiative that is considered by the customs authorities as a major counter-terrorism tool. |
Принятые недавно нормативные рамки, представляющие собой международную таможенную инициативу с целью обеспечения безопасности и поощрения международной торговли, считаются важным инструментом таможенных органов в их борьбе с терроризмом. |
UNFPA became a new member of the Global Migration Group set up to address the challenges of international migration. |
ЮНФПА стал новым членом Всемирной группы по вопросам миграции, созданной для решения проблем международной миграции. |
In 2007, the United Nations Foundation and UNFIP continued their support of the Global Polio Eradication Initiative, the largest international public health effort in history. |
В 2007 году Фонд Организации Объединенных Наций и ФМПООН продолжали оказывать поддержку в реализации Глобальной инициативы по ликвидации полиомиелита, являющейся самой крупной международной инициативой в области здравоохранения за всю историю человечества. |
Some respondents suggested that any further deliberations by the Assembly on international migration and development should give special consideration to the ideas and initiatives being generated by the Global Forum. |
Согласно предложениям некоторых респондентов, в рамках проводимых Ассамблеей последующих прений по вопросу о международной миграции и развитии особое внимание следует уделять идеям и инициативам, выдвигаемым Глобальным форумом. |
Corruption and Related Crimes in International Economic Activities; thereby contributing to United Nation's Global Programme against Corruption; |
коррупция и связанные с ней преступления в международной экономической деятельности; вклад в Глобальную программу Организации Объединенных Наций по борьбе с коррупцией; |
Remarks of the Secretary-General on receiving the Global Leadership Award of the Zayed International Prize for the Environment |
Замечания Генерального секретаря при получении награды за глобальное лидерство Международной премии Заида за охрану окружающей среды |
The Global International Waters Assessment considered nine major regions and 66 subregions, with its assessment reports published for 31 subregions. |
В Глобальной международной оценке водных ресурсов рассмотрено девять основных регионов и 66 субрегионов, а ее доклады об оценке опубликованы по 31 субрегиону. |
Since the beginning of the year, 33 incidents of piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea have been reported by the Global Integrated Shipping Information System of the International Maritime Organization. |
С начала года Глобальной интегрированной системой информации о судоходстве Международной морской организации было зафиксировано ЗЗ случая морского пиратства и вооруженного разбоя в Гвинейском заливе. |
Representatives of the International Labour Organization (ILO), the International Organization for Standardization (ISO) and the Global Methane Initiative also participated. |
В сессии также приняли участие представители Международной организации труда (МОТ), Международной организации по стандартизации (ИСО) и Глобальной инициативы по метану. |
He then invited Mr. Alba to provide Committee members with information on the work of the Global Commission on International Migration, of which Mr. Alba was a member. |
Затем он предложил г-ну Альбе поделиться с членами Комитета информацией о деятельности Всемирной комиссии по международной миграции, членом которой он является. |
Global peace and security are also threatened by the failure of the international community to bring about the necessary structural changes in the fields of international trade and in economic and financial relations. |
Неспособность международного сообщества обеспечить необходимые структурные перемены в области международной торговли и финансово-экономических отношений также ставит под угрозу международный мир и безопасность. |
89 The report is produced by the Global Coral Reef Monitoring Network and is co-sponsored by partners of the International Coral Reef Initiative and the International Coral Reef Action Network. |
89 Доклад выпускается Глобальной сетью мониторинга коралловых рифов и финансируется совместно партнерами в Международной инициативе по коралловым рифам и Международной сети для действий в защиту коралловых рифов. |
He suggested that the Steering Committee of the Global Campaign for the 1990 International Convention should endeavour, in consultation with the Committee, to prepare a written summary of proposed action to promote the Convention. |
Он предлагает Руководящему комитету Глобальной кампании по Международной конвенции 1990 года заняться в консультации с Комитетом подготовкой письменного резюме предполагаемых действий по пропаганде Конвенции. |
The General Assembly resolution on international migration and development and the establishment by the Secretary-General of a Global Commission on International Migration are important steps in this direction. |
Резолюция Генеральной Ассамблеи по международной миграции и развитию и создание Генеральным секретарем Глобальной комиссии по международной миграции являются важными шагами в этом направлении. |
Indeed, very recently, within the context of the Global Consultations on international protection, ICRC had helped to develop the Agenda for Protection. |
Так, совсем недавно в рамках Глобальных консультаций по вопросу о международной защите МККК принял участие в разработке Повестки дня в области международной защиты. |
In that connection, she noted the untapped potential of the International Organization for Migration policy and conceptual discussions and the findings of the Global Commission on International Migration. |
В этой связи она обращает внимание на неиспользуемый стратегический потенциал Международной организации по миграции, концептуальных дискуссий и выводов Глобальной комиссии по вопросам международной миграции. |
Among the many initiatives undertaken this year, Canada was pleased to host the Fourth Global Conference of the International Federation on Ageing, which took place last month in Montreal. |
Из многих мероприятий, проведенных в этом году, Канаде было отрадно принимать в Монреале четвертую мировую конференцию Международной федерации по старению. |
UNFPA chaired the Global Migration Group (GMG) and coordinated its contribution to the Global Forum on Migration and Development, including spearheading the preparation of the joint GMG report on International Migration and Human Rights presented to the Global Forum. |
ЮНФПА возглавил Группу по проблемам глобальной миграции (ГГМ) и координировал ее сотрудничество с Глобальным форумом по миграции и развитию, в том числе в подготовке совместного доклада ГГМ о международной миграции и правах человека, представленного Глобальному форуму. |
Her delegation therefore welcomed the Secretary-General's suggestion to create a social protection floor comprising essential services and social transfers, and supported the International Labour Organization's Global Jobs Pact. |
Исходя из этого, делегация оратора приветствует предложение Генерального секретаря об установлении минимального уровня социальной защиты, включающего базовые услуги и социальные выплаты, и поддерживает "договор о рабочих местах" Международной организации труда. |