Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международной

Примеры в контексте "Global - Международной"

Примеры: Global - Международной
Such value chains are increasingly complex but they can also contribute to a level playing field in global trade. Такие цепочки носят все более сложный характер, хотя они могут также способствовать созданию "ровного игрового поля" в международной торговле.
Clearly, this dialogue is taking place in a new and unforeseen global context. Ясно, что этот диалог проходит в новой и беспрецедентной международной обстановке.
We have the opportunity still before us to reduce the threat that climate change poses to regional and global security. У нас еще есть возможность уменьшить угрозу, которую представляет собой изменение климата для региональной и международной безопасности.
There is general agreement that capital flows to developing countries are largely influenced by fluctuations in global liquidity. Все согласны с тем, что объем потоков капитала в развивающиеся страны в значительной степени зависит от колебаний международной ликвидности.
Value chains in national, regional and global markets have become an integral part of domestic, regional and international trade. Производственно-сбытовые цепочки на национальных, региональных и глобальных рынках стали неотъемлемой частью глобальной, региональной и международной торговли.
Nothing in this Convention affects the application of any international convention or national law regulating the global limitation of liability of vessel owners. Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает применения любой международной конвенции или внутреннего права к общему ограничению ответственности судовладельцев.
This policy has enabled us to reach a higher level of international competitiveness and to participate more actively in the emerging global information economy. Эта политика позволила нам достичь более высокого уровня международной конкурентоспособности и принимать более активное участие в формирующейся глобальной информационной экономике.
This logic is perhaps even more pressing when it comes to stimulating international trade, whether regional or global in nature. Этот довод, вероятно, является еще более веским с точки зрения стимулирования международной торговли, будь то на региональном или глобальном уровне.
It can facilitate the mobilisation of international support for host countries and it contributes to the coherent and more balanced and consistent global application of protection standards. Она способна облегчить мобилизацию международной поддержки принимающих беженцев стран и содействует согласованному и более сбалансированному и последовательному глобальному применению стандартов защиты.
International migration, has become urgent in view of the magnitude, growth, and diversity of current global migration flows. Учитывая масштабы, темпы роста и разнообразие нынешних глобальных миграционных потоков, актуальной стала проблема международной миграции.
E-commerce has a great potential to open the market for construction services to global competition and to improve procurement practices. Электронная торговля обладает большим потенциалом для роста международной конкуренции на рынке строительных услуг и улучшения практики закупок.
If properly managed, however, it could lead to sustained global economic growth and international financial stability. С другой стороны, при условии должного управления, она может привести к устойчивому глобальному экономическому росту и международной финансовой стабильности.
It was high time that the global trading system and the international financial architecture were reformed. Пора провести реформу глобальной торговой системы и международной финансовой архитектуры.
Meeting ISO 9000 quality management standards is increasingly becoming a prerequisite for international trade and integration into the global economy. Соблюдение стандартов управления качеством ИСО 9000 все шире становится одним из предварительных условий участия в международной торговле и интеграции в глобальную экономику.
It was also suggested that the international financial system needs to be reformed in order to ensure greater global financial stability. Высказывалось также мнение о необходимости реформы международной финансовой системы для обеспечения большей глобальной финансовой стабильности.
The main agenda item was the development of a global accounting curriculum and other qualification requirements for professional accountants. Основным пунктом повестки дня была разработка международной учебной программы в области бухгалтерского дела и других квалификационных требований для профессиональных бухгалтеров.
Through such cooperation, we can effectively address the global security challenges of our time. Посредством такого сотрудничества мы можем эффективно решать вопросы, касающиеся современной международной безопасности.
Various forms of regional and subregional cooperation have always been the cornerstone of a global system of collective security. Различные формы регионального и субрегионального сотрудничества всегда были краеугольным камнем международной системы коллективной безопасности.
This is paramount not only for the credibility of the Convention, but also for global security. Это крайне важно не только для репутации Конвенции, но и для международной безопасности.
The review and appraisal of the implementation of the Beijing Declaration and the Platform for Action occurred in a rapidly changing global context. Обзор и оценка осуществления Пекинской декларации и Платформы действий проводились в условиях быстро меняющейся международной обстановки.
Seeking an accord between religions and the peaceful coexistence of ethnic groups is a crucially important element of the process of maintaining global security. Важнейшим элементом процесса поддержания международной безопасности является обеспечение согласия между религиями и мирного сосуществования этнических групп.
Such measures clearly represent a concrete and effective contribution to regional and global peace and security. В конечном итоге они представляют собой конкретный и эффективный вклад в дело мира и региональной и международной безопасности.
In the last 10 years peacekeeping has grown dramatically in response to changes in the global system. В течение последних десяти лет масштабы миротворческой деятельности резко расширись в связи с изменениями на международной арене.
All of this depends, as well, on continuing reduction of global tensions. С другой стороны, все вышеупомянутое также зависит от продолжения ослабления международной напряженности.
The limited signs of recovery should not divert attention from the problem of the volatility of the global financial system. Зарождающиеся признаки подъема не должны отвлекать от проблемы нестабильности международной финансовой системы.