| The reports clearly highlight the centrality of international solidarity in the global response to winning the battle against the scourge. | В этих докладах четко подчеркивается центральная роль международной солидарности в глобальной борьбе с этим бедствием. | 
| The growing global supply chain has exposed a measurement issue in international trade statistics. | В условиях расширяющейся цепи снабжения возникает проблема измерения в международной торговой статистике. | 
| The measures represent the first-ever mandatory global greenhouse gas reduction regime for an international industry sector. | Эти меры представляют собой первый в истории режим сокращения выбросов парниковых газов в какой-либо международной индустрии. | 
| In the absence of any major reform of the international financial system, they can also contribute to greater coherence in global economic governance. | В отсутствие сколь-нибудь серьезной реформы международной финансовой системы они могут также способствовать большей слаженности в управлении глобальной экономикой. | 
| The threat of systemic failure of the entire international financial system and a full blown global economic recession loomed. | Возникла угроза краха всей международной финансовой системы и полномасштабного глобального экономического кризиса. | 
| Within the context of the International Panel for Sustainable Resource Management, UNEP has set up a working group on global metal flows. | В рамках Международной группы по устойчивому ресурсопользованию ЮНЕП создала рабочую группу по глобальным потокам металлов. | 
| The continent is committed to serve as a fundamental contributor to global economic recovery and stability. | Континент готов вносить основополагающий вклад в восстановление мировой экономики и международной стабильности. | 
| It is a danger to the global community and threatens international security. | Он несет угрозу глобальному сообществу и международной безопасности. | 
| Mr. Beck (Solomon Islands) said that changing global military postures were creating uncertainty within the international system. | Г-н Бек (Соломоновы Острова) говорит, что меняющиеся глобальные военные доктрины создают неустойчивость в международной системе. | 
| In order to avoid duplication of effort and ensure the international comparability of the resulting agricultural statistics, a global, regional and national governance structure will be established. | В целях предотвращения дублирования усилий и обеспечения международной сопоставимости полученной сельскохозяйственной статистики будет создана глобальная, региональная и национальная структура управления. | 
| Most actions in response to the crisis have focused on stabilizing the global economy and adjusting the international financial architecture. | В рамках большинства мер, принятых в связи с кризисом, основное внимание уделялось стабилизации глобальной экономики и корректировке международной финансовой архитектуры. | 
| For global issues, the importance of coherence across the international statistical system is even more pronounced. | В том, что касается глобальных вопросов, важность согласованности всей международной статистической системы становиться еще более выраженной. | 
| Peace Boat is a Japan-based international NGO, with activities carried out on a global level. | «Корабль мира» является базирующейся в Японии международной неправительственной организацией, которая действует на глобальном уровне. | 
| Harmful chemicals in products have become a global problem, through international trade. | Содержащиеся в продуктах вредные химические вещества стали глобальной проблемой в результате международной торговли. | 
| Addressing global economic governance issues is a prerequisite for many other changes in the international financial architecture. | Решение проблем руководства мировой экономикой представляет собой непременное условие для осуществления многих других изменений в международной финансовой системе. | 
| We support the adaptation of the common European security architecture to the realities of the current global situation. | Выступаем за адаптацию архитектуры общеевропейской безопасности к реалиям современной международной обстановки. | 
| That would enhance regional stability and peace as well as global security, which is a common goal for all of us. | Это будет способствовать обеспечению региональной стабильности и мира, а также международной безопасности, к которой мы все стремимся. | 
| Support for the rule of law is a necessity in the consolidation of global security. | Поддержка верховенства права - это неотъемлемый компонент укрепления международной безопасность. | 
| This has adversely affected the countries' potential to participate in the global economic arena. | Это негативно сказывается на потенциале стран в плане их участия в международной экономической деятельности. | 
| A common approach is necessary because of the considerable impact of climate change, including on global security and stability. | Насущность единого подхода объясняется масштабностью такого явления как изменение климата и его последствиями для международной безопасности и стабильности. | 
| Even the most determined efforts to achieve global security have little chance for lasting success under conditions of inequality. | Даже самые решительные усилия по обеспечению международной безопасности едва ли могут содействовать достижению прочного успеха в условиях неравенства. | 
| The creation of more inclusive global forums would give countries with different developmental needs, particularly small countries, greater weight and voice in international decision-making. | Создание глобальных форумов универсального характера позволит повысить влияние и значимость стран с различными потребностями в области развития, в первую очередь малых стран, в международной системе принятия решений. | 
| Fundamental weaknesses in the international financial system played a key role in the current global economic crisis. | Одну из ключевых ролей в нынешнем мировом экономическом кризисе сыграли фундаментальные недостатки международной финансовой системы. | 
| The global financial crisis has had an impact on international migration in various ways. | Мировой финансовый кризис различным образом сказался на международной миграции. | 
| UNDP is among the leading global institutions making a contribution to international environmental efforts. | ПРООН является одним из ведущих глобальных учреждений, которые принимают участие в международной экологической деятельности. |