The Global Jobs Pact recently adopted by the International Labour Organization (ILO) was therefore welcome. |
Вследствие этого Глобальный трудовой пакт, принятый недавно Международной организацией труда (МОТ), заслуживает одобрения. |
Another group, the Global Commission on International Migration, issued a comprehensive report and series of notable recommendations in 2005. |
Еще одна группа - Глобальная комиссия по международной миграции - опубликовала в 2005 году всеобъемлющий доклад и ряд заслуживающих внимания рекомендаций. |
Among the multilateral initiatives launched by Governments, the work of the Global Commission on International Migration deserves special mention. |
Среди многосторонних инициатив, выдвинутых правительствами, особого упоминания заслуживает работа Глобальной комиссии по вопросам международной миграции. |
The Global Fund currently has the status of a full public international organization in Switzerland and the United States. |
В настоящее время Глобальный фонд имеет статус полноценной публичной международной организации в Швейцарии и Соединенных Штатах. |
In just a few years, the Global Partnership has become a significant force worldwide for enhancing international safety and security. |
И лишь за несколько лет Глобальное партнерство стало значительной силой во всем мире в сфере упрочения международной безопасности и защищенности. |
UNHCR had supported the work of the Global Commission on International Migration and welcomed its October 2005 report. |
УВКБ ООН поддержало работу Глобальной комиссии по международной миграции и приветствовало доклад, сделанный Комиссией в октябре 2005 года. |
The latter garnered much praise at the International Innovation Exhibition, a side event of the Sixth Global Forum. |
Последнее заслужило высокую оценку на международной выставке новаторских достижений, параллельном мероприятии в рамках шестого Глобального форума. |
The Bank also participates in the International Coral Reef Initiative and the Global Invasive Species Programme. |
Банк участвует также в международной инициативе по коралловым рифам и в Глобальной программе по инвазивным видам. |
UNHCR's Guidelines on International Protection and UNHCR's publication on the Global Consultations were increasingly cited by courts. |
Руководящие принципы УВКБ по международной защите и публикация УВКБ о Глобальных консультациях все шире цитировались судами. |
Since 2002 the Global Partnership has become a large-scale international initiative that has contributed to the enhancement of international security and stability. |
С 2002 года Глобальное партнерство превратилось в крупномасштабную международную инициативу, которая способствовала укреплению международной безопасности и стабильности. |
The Global Affairs Leadership Summit was conducted in Paris with the cooperation of UNESCO and the International Chamber of Commerce in 1996. |
В Париже при содействии ЮНЕСКО и Международной торговой палаты в 1996 году был созван Глобальный саммит по вопросам развития лидерских навыков. |
Green parties exist in nearly 90 countries around the world; many are members of Global Greens. |
Зелёные партии существуют почти в 90 странах по всему миру; многие из них члены международной сети Глобальные зелёные. |
Spring Global Mail is a world leader in the provision of international mail services to businesses. |
Spring Global Mail является мировым лидером в области оказания услуг по международной доставке почты для организаций. |
Global trends towards liberalization of international trade, market orientation and deregulation and environmental considerations will be fully taken into account. |
Будут полностью приняты во внимание глобальные тенденции к либерализации международной торговли, ориентации на рыночные отношения и дерегулированию, а также экологические соображения. |
International activities such as the Global Terrestrial Observing System and the International Geosphere-Biosphere Programme are examples of existing cooperation. |
Примерами такого сотрудничества является международная деятельность в рамках Глобальной системы наблюдения за сушей и Международной программы изучения геосферы-биосферы. |
Global trade regulation mechanisms could not be effective without regional integration. |
Механизмы регулирования международной торговли не смогут функционировать эффективно без региональной интеграции. |
Global support to them is far from adequate. |
Объем предоставляемой им международной помощи далеко не соответствует их потребностям. |
Participates in the WCRP, the IGBP and the International Human Dimensions of Global Environmental Change Programme (IHDP). |
Участвует в деятельности ВПИК, МПГБ и Международной программе человеческих измерений глобального изменения климата (МПЧИ). |
Hosts the core project office of the International Geosphere-Biosphere Programme, Past Global Changes project. |
В стране размещается Центральное управление проекта Международной программы исследования геосферы-биосферы, а также проекта прошлых глобальных изменений. |
Global distribution systems (GDSs) have become the main distribution and marketing tool in the international tourism trade. |
Глобальные системы распределения (ГСР) превратились в основной инструмент сбыта и маркетинга в международной торговле туристическими услугами. |
Project: Industrial Transformation: this 10-year project by the International Human Dimensions Programme on Global Environmental Change will complete its research activities in 2009. |
Проект: Промышленная трансформация: Этот 10-летний проект Международной программы изучения антропогенных аспектов глобального изменения состояния окружающей среды завершит свою исследовательскую деятельность в 2009 году. |
Delegations unanimously praised the Global Consultations process and many expressed appreciation to the Department of International Protection for having launched it. |
Делегации единодушно одобрили процесс Глобальных консультаций, а многие из них выразили признательность Департаменту международной защиты за инициирование этого процесса. |
The question of exclusion from international protection has arisen in all tracks of the Global Consultations. |
Вопрос об исключении из системы международной защиты поднимался в ходе работы по всем направлениям Глобальных консультаций. |
Four meetings took place as part of the Global Consultations on International Protection within the framework of the Standing Committee. |
В рамках Постоянного комитета было проведено четыре совещания в контексте Глобальных консультаций по вопросу о международной защите. |
During the Global Consultations on International Protection, the international community had overwhelmingly reaffirmed its commitment to the Convention. |
В ходе Глобальных консультаций по вопросу о международной защите международное сообщество подавляющем большинством подтвердило свою приверженность данной Конвенции. |