| The Global Jobs Pact recently adopted by the International Labour Organization (ILO) was therefore welcome. | Вследствие этого Глобальный трудовой пакт, принятый недавно Международной организацией труда (МОТ), заслуживает одобрения. |
| Another group, the Global Commission on International Migration, issued a comprehensive report and series of notable recommendations in 2005. | Еще одна группа - Глобальная комиссия по международной миграции - опубликовала в 2005 году всеобъемлющий доклад и ряд заслуживающих внимания рекомендаций. |
| Among the multilateral initiatives launched by Governments, the work of the Global Commission on International Migration deserves special mention. | Среди многосторонних инициатив, выдвинутых правительствами, особого упоминания заслуживает работа Глобальной комиссии по вопросам международной миграции. |
| The Global Fund currently has the status of a full public international organization in Switzerland and the United States. | В настоящее время Глобальный фонд имеет статус полноценной публичной международной организации в Швейцарии и Соединенных Штатах. |
| In just a few years, the Global Partnership has become a significant force worldwide for enhancing international safety and security. | И лишь за несколько лет Глобальное партнерство стало значительной силой во всем мире в сфере упрочения международной безопасности и защищенности. |
| UNHCR had supported the work of the Global Commission on International Migration and welcomed its October 2005 report. | УВКБ ООН поддержало работу Глобальной комиссии по международной миграции и приветствовало доклад, сделанный Комиссией в октябре 2005 года. |
| The latter garnered much praise at the International Innovation Exhibition, a side event of the Sixth Global Forum. | Последнее заслужило высокую оценку на международной выставке новаторских достижений, параллельном мероприятии в рамках шестого Глобального форума. |
| The Bank also participates in the International Coral Reef Initiative and the Global Invasive Species Programme. | Банк участвует также в международной инициативе по коралловым рифам и в Глобальной программе по инвазивным видам. |
| UNHCR's Guidelines on International Protection and UNHCR's publication on the Global Consultations were increasingly cited by courts. | Руководящие принципы УВКБ по международной защите и публикация УВКБ о Глобальных консультациях все шире цитировались судами. |
| Since 2002 the Global Partnership has become a large-scale international initiative that has contributed to the enhancement of international security and stability. | С 2002 года Глобальное партнерство превратилось в крупномасштабную международную инициативу, которая способствовала укреплению международной безопасности и стабильности. |
| The Global Affairs Leadership Summit was conducted in Paris with the cooperation of UNESCO and the International Chamber of Commerce in 1996. | В Париже при содействии ЮНЕСКО и Международной торговой палаты в 1996 году был созван Глобальный саммит по вопросам развития лидерских навыков. |
| Green parties exist in nearly 90 countries around the world; many are members of Global Greens. | Зелёные партии существуют почти в 90 странах по всему миру; многие из них члены международной сети Глобальные зелёные. |
| Spring Global Mail is a world leader in the provision of international mail services to businesses. | Spring Global Mail является мировым лидером в области оказания услуг по международной доставке почты для организаций. |
| Global trends towards liberalization of international trade, market orientation and deregulation and environmental considerations will be fully taken into account. | Будут полностью приняты во внимание глобальные тенденции к либерализации международной торговли, ориентации на рыночные отношения и дерегулированию, а также экологические соображения. |
| International activities such as the Global Terrestrial Observing System and the International Geosphere-Biosphere Programme are examples of existing cooperation. | Примерами такого сотрудничества является международная деятельность в рамках Глобальной системы наблюдения за сушей и Международной программы изучения геосферы-биосферы. |
| Global trade regulation mechanisms could not be effective without regional integration. | Механизмы регулирования международной торговли не смогут функционировать эффективно без региональной интеграции. |
| Global support to them is far from adequate. | Объем предоставляемой им международной помощи далеко не соответствует их потребностям. |
| Participates in the WCRP, the IGBP and the International Human Dimensions of Global Environmental Change Programme (IHDP). | Участвует в деятельности ВПИК, МПГБ и Международной программе человеческих измерений глобального изменения климата (МПЧИ). |
| Hosts the core project office of the International Geosphere-Biosphere Programme, Past Global Changes project. | В стране размещается Центральное управление проекта Международной программы исследования геосферы-биосферы, а также проекта прошлых глобальных изменений. |
| Global distribution systems (GDSs) have become the main distribution and marketing tool in the international tourism trade. | Глобальные системы распределения (ГСР) превратились в основной инструмент сбыта и маркетинга в международной торговле туристическими услугами. |
| Project: Industrial Transformation: this 10-year project by the International Human Dimensions Programme on Global Environmental Change will complete its research activities in 2009. | Проект: Промышленная трансформация: Этот 10-летний проект Международной программы изучения антропогенных аспектов глобального изменения состояния окружающей среды завершит свою исследовательскую деятельность в 2009 году. |
| Delegations unanimously praised the Global Consultations process and many expressed appreciation to the Department of International Protection for having launched it. | Делегации единодушно одобрили процесс Глобальных консультаций, а многие из них выразили признательность Департаменту международной защиты за инициирование этого процесса. |
| The question of exclusion from international protection has arisen in all tracks of the Global Consultations. | Вопрос об исключении из системы международной защиты поднимался в ходе работы по всем направлениям Глобальных консультаций. |
| Four meetings took place as part of the Global Consultations on International Protection within the framework of the Standing Committee. | В рамках Постоянного комитета было проведено четыре совещания в контексте Глобальных консультаций по вопросу о международной защите. |
| During the Global Consultations on International Protection, the international community had overwhelmingly reaffirmed its commitment to the Convention. | В ходе Глобальных консультаций по вопросу о международной защите международное сообщество подавляющем большинством подтвердило свою приверженность данной Конвенции. |