There had been recent achievements in various countries, thanks to the work of WHO, Rotary International, donors and the many other partners that supported the Global Polio Eradication Initiative. |
В последнее время в различных странах отмечались успехи благодаря работе ВОЗ, Международной ассоциации клубов «Ротари», доноров и многих других партнеров, которые оказали поддержку Глобальной инициативе по искоренению полиомиелита. |
It has also been an active partner in the Global Polio Eradication Initiative together with the Bill and Melinda Gates Foundation, WHO, UNICEF, the United States Centers for Disease Control and Prevention and Rotary International. |
Кроме того, вместе с Фондом Билла и Мелинды Гейтс, ВОЗ, ЮНИСЕФ, центрами Соединенных Штатов по борьбе с заболеваниями и их профилактике и Международной ассоциацией клубов «Ротари» Фонд активно участвовал во Всемирной инициативе по искоренению полиомиелита. |
Representatives from HRI attended and addressed the Global Partnership for the Prevention of Armed Conflict, "From Reaction to Prevention", held at United Nations Headquarters July 19 to 21, 2005. |
Представители Международной сети по правам человека присутствовали и выступали на совещании Глобального партнерства за предотвращение вооруженных конфликтов по теме «От реагирования к предотвращению», состоявшемся в Центральных учреждениях в Нью-Йорке 19 - 21 июля 2005 года. |
The first examined the UNIFEM-supported project 'From Global to Local: A Convention Monitoring and Implementation Project', implemented in partnership with the International Women's Rights Action Watch, Asia-Pacific. |
В рамках первой оценки был проанализирован осуществляемый ЮНИФЕМ в партнерстве с азиатско-тихоокеанским отделением Международной организации по защите прав женщин проект «От глобальных действий к усилиям на местном уровне: мониторинг и осуществление Конвенции». |
The EFA Global Monitoring Report: Literacy for Life, 20061 takes up these concerns systematically in its role of monitoring international commitment to the six EFA goals. |
В «Докладе о глобальном мониторинге достижения цели образования для всех: грамотность на всю жизнь, 2006 год»1 все эти вопросы рассматриваются систематически в контексте роли этого доклада в мониторинге международной приверженности шести целям ОДВ. |
The International Strategy for Disaster Reduction and the new World Bank-hosted Global Facility for Disaster Reduction and Recovery are making progress on this, but more coherent action is required. |
В рамках Международной стратегии уменьшения опасности бедствий и деятельности Глобального фонда по уменьшению опасности бедствий и восстановлению, который учрежден Всемирным банком, сейчас достигается определенный прогресс в этом направлении, однако необходима более слаженная работа. |
The 25 Red Ribbon Award 2008 winning organizations are also participating in the XVII International AIDS Conference, in Mexico City 3-8 August 2008 where they are hosting the Community Tequio in the heart of the Global village. |
25 организаций, получивших премию «Красная лента» за 2008 год, также участвуют в XVII Международной конференции по СПИДу, проходящей с 3 по 8 августа 2008 года в Мехико, в рамках которой они организовали сообщество «Текио» в самом центре Глобальной деревни. |
The recipient of the annual international GEO Award (Global Excellence in Operations) is determinded by a selected committee of operations experts at the AT Kearney organisation in conjunction with the German "Production" Industry Magazine; it specifically recognizes preeminence in manufacturing companies. |
Получатель ежегодной международной награды GEO (Global Excellence in Operations - Глобальное превосходство в технологических операциях) определяется комитетом специалистов по технологическим операциям в организации AT Kearney вместе с Германским промышленным журналом "Production". Награждаются компании, имеющие официально признанные преимущества в производстве изделий высокого качества. |
The Global Forum on Migration and Development (GFMD) is a State-led process established following the General Assembly High-level Dialogue on International Migration and Development held in 2006. |
Глобальный форум по миграции и развитию (ГФМР) представляет собой орган, действующий под руководством государств; он был создан по итогам диалога на высоком уровне, прошедшего в рамках заседаний Генеральной Ассамблеи в 2006 году и посвященного вопросам международной миграции и развития. |
The most recent international development that integrates a requirement for the use of ICT is the WCO Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade (SAFE Framework). |
Последней международной инициативой, включающей требование о применении ИКТ, стало Рамочное соглашение ЮНВТО о стандартах для обеспечения безопасности и упрощения глобальной торговли (Рамочное соглашение), которое было принято в июне 2005 года. |
UNAIDS has also been involved in mobilizing the vastly increased resources needed for care and treatment, in particular supporting consultations on the establishment of the Global AIDS and Health Fund and encouraging the flow of debt relief funds towards HIV/AIDS prevention and care programmes. |
Многострановая программа борьбы с ВИЧ/СПИДом Всемирного банка утвердила недавно пакет займов Международного банка реконструкции и развития и грантов Международной ассоциации развития для нескольких стран Карибского бассейна. |
Participates in the International Geosphere-Biosphere Programme (IGBP), including the Global Change and Terrestrial Ecosystems (GCTE), the Biospheric Aspects of the Hydrological Cycle (BAHC) and Past Global Changes (PAGES). |
Участвует в Международной программе по геосфере-биосфере (МПГБ), включая программу глобальных изменений экосистем суши (ГИЭС), исследований биосферных аспектов гидрологического цикла (БАГЦ) и исследований глобальных изменений в прошлом (ИГИП). |
For information on the background and components of the Global Consultations on International Protection, as well as all documents cited in the present note please refer to the Global Consultations page of UNHCR's or consult the UNHCR Executive Committee/prexcom. |
С информацией о предыстории и компонентах процесса Глобальных консультаций по вопросу о международной защите, а также со всеми упомянутыми в настоящей записке документами можно ознакомиться на странице "Глобальные консультации" вебсайта УВКБ по адресу или на вебсайте Исполкома УВКБ по адресу. |
Other notable developments included the incorporation of the People's Global Action on Migration, Development and Human Rights as an active participant in the Days. |
Еще одним заметным событием было приглашение международной неправительственной организации мигрантов «Народное движение в защиту мигрантов, за расширение их участия в развитии и за соблюдение прав человека» принять активное участие в работе заседаний в формате «дней гражданского общества». |
Global Environmental Change and Food Systems was launched by the Earth System Science Partnership, involving the International Geosphere-Biosphere Programme; the International Human Dimensions on Global Environmental Change Programme; the World Climate Research Programme; and DIVERSITAS. |
Осуществление Программы было инициировано Партнерским центром науки о Земле при участии Международной программы «Геосфера - биосфера»; Международной программы по изучению человеческой грани глобальных экологических изменений; Всемирной программы исследования климата; и программы «Диверситас». |
Early in 2005, Colombia will take part in the Interpol Global Conference on Preventing Bioterrorism, intended for senior officials of the monitoring bodies, including specialists in a broad range of disciplines who are involved in fighting the threat of bioterrorism. |
В начале 2005 году Колумбия примет участие в организуемой генеральным секретариатом Интерпола международной конференции по предупреждению и пресечению биотерроризма для высокопоставленных сотрудников директивных органов, в том числе для специалистов по самым различным вопросам, имеющим отношение к борьбе с этой угрозой. |
The panellists will include Ms. Jo Marie Griesgraber, Chairperson, New Rules for Global Finance Coalition; Mr. Randall Dodd, Director, Financial Policy Forum; and Mr. Frank Schroeder, Senior Economist, Friedrich Ebert Foundation. |
В мероприятии примут участие, в частности: г-жа Джо Мэри Гризгрейбер, Председатель «Коалиции за новые правила в международной финансовой системе»; г-н Рэндалл Додд, Директор Форума по финансовой политике; и г-н Франк Шредер, старший экономист, Фонд Фридриха Эберта. |
Declining capital expenditure investments, resulting from the economic downturn, combined with new revenue streams and the roll-out of next-generation platforms are accelerating the risk of revenue leakage for wireless carriers, according to a new PricewaterhouseCoopers report: Beyond the Horizon: 2008 Global Wireless Industry Survey. |
По данным нового исследования PricewaterhouseCoopers «За горизонтом: обзор международной отрасли беспроводной связи», снижение объема капитальных инвестиций, вызванное экономическим спадом, а также появление новых источников доходов и развертывание инновационных платформ повышают риск потери выручки в компаниях сектора беспроводной связи. |
Expocentre was the first Russian company to join UFI, the Global Association of the Exhibition Industry in 1975. In 2005 we played host to the 72nd Annual Congress of UFI, the main international association of exhibition organizers. |
«Экспоцентр» - старейший российский участник Всемирной ассоциации выставочной индустрии (UFI, 1975), принимавший у себя в 2005 году 72-й Конгресс этой главной международной организации выставочников. |
The Programme of Action on refugee protection, which had been adopted unanimously by States parties to the Convention in December 2001 at the Global Consultations on international refugee protection, set out a list of practical directives for UNHCR, States, and other partners. |
Программа защиты беженцев, единогласно принятая государствами-участниками Конвенции в ходе Глобальных консультаций по вопросу о международной защите беженцев, содержит перечень практических рекомендаций, предназначенных для УВКБ, государств и других партнеров. |
International Trade Cluster members also contributed to the preparation, with the United Nations University, of a publication on Aid for Trade and Development - Global and Regional Perspectives. UNCTAD is also a member of in the Chief Executives Board Inter-Agency Cluster on Trade and Productive Capacity. |
Члены Группы по международной торговле совместно с Университетом Организации Объединенных Наций внесли также вклад в подготовку публикации "Помощь в интересах торговли и развития - глобальные и региональные перспективы". |
For example, the competent services and the Institute of Nuclear Physics of Kazakhstan conducted an international operation and tactics exercise (Atom-anti-terror-2008) as part of an international programme "Global Initiative on Combating Acts of Nuclear Terrorism". |
Так, компетентными органами Республики Казахстан в рамках международной программы «Глобальная инициатива по борьбе с актами ядерного терроризма» на базе Института ядерной физики проведено международное оперативно-тактическое учение «Атом-Антитеррор-2008». |
OHCHR is working with the Global Knowledge Partnership on Migration and Development, the United Nations Children's Fund and the International Labour Organization to develop human rights indicators relevant to migrants, which should be used to inform the post-2015 agenda. |
УВКПЧ работает совместно с Глобальным партнерством знаний по вопросам миграции и развития, Детским фондом Организации Объединенных Наций и Международной организацией труда в целях разработки показателей в области прав человека для мигрантов, которые должны использоваться при подготовке повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
The Trust and Integrity in the Global Economy initiative fosters positive values and ethics in business, and social and environmental responsibility. The Caux Round Table helps senior business leaders to resolve international trade and business issues. |
Инициатива «За доверие и честность в глобальной экономике» направлена на внедрение позитивных ценностей и этики в бизнесе и повышение уровня социальной и экологической ответственности. «Круглый стол Ко» помогает ведущим представителям деловых кругов урегулировать проблемы в области международной торговли и предпринимательства. |
The United Nations Foundation, Rotary International and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria were the top three contributors to UNICEF in this group, followed by GAVI and the Micronutrient Initiative. |
В этой группе Фонд Организации Объединенных Наций, Фонд Международной ассоциации клубов «Ротари» и Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией внесли самые крупные взносы в ЮНИСЕФ; затем следуют ГАВИ и Инициатива в отношении обеспечения микроэлементами. |