Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международной

Примеры в контексте "Global - Международной"

Примеры: Global - Международной
Implementing a post-2012 climate change framework will present fundamental challenges to the global community and calls for strengthened international environmental governance. Осуществление рамочного соглашения об изменении климата на период после 2012 года будет способствовать достижению радикальных изменений в интересах всего глобального сообщества и потребует укрепления управления международной деятельностью по охраны окружающей среды.
The United Nations enjoys universal membership and is at the very centre of global governance and multilateralism. Организация Объединенных Наций является универсальной по своему членскому составу международной организацией и играет центральную роль в глобальной системе управления, а также в утверждении принципа многосторонности.
Source: UNFPA country office annual reports and the ICPD global survey Источник: годовые доклады страновых отделений ЮНФПА и глобальное обследование, проведенное Международной конференцией по народонаселению и развитию (МКНР).
A global agreement regulating international trade in genetically modified organisms would contribute to better environmental protection and would calm people's fears. Глобальное соглашение о международной торговле генетически измененными организмами (ГИО) позволило бы обеспечить эффективную охрану окружающей среды и снять озабоченность людей в отношении опасности, которую, по их мнению, представляют такие организмы.
Today, decisions concerning global matters carry with them far-reaching domestic consequences, blurring the lines between international and domestic policy. Сегодня решения, принимаемые в отношении глобальных вопросов, влекут за собой далеко идущие последствия для государств, в результате чего происходит стирание различий между международной и внутренней политикой.
The war on terrorism should remain a war on terrorist groups with global scope and a war against religious extremism. Необходимо ликвидировать питательную среду для терроризма, но мы также должны не допустить использования международной повестки дня в чьих-либо интересах, либо отклонения от намеченного курса во имя узких интересов стороны, которая находится в центре конфликта на Ближнем Востоке.
This ensures global solidarity and is a sine qua non for Millennium Development Goal success in the low-income countries. Это - залог международной солидарности и непреложное условие успешного достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, странами, имеющими низкий уровень дохода.
By adopting resolution 1373, the international community took a far-reaching step forward in the global fight against terrorism. Позвольте мне выразить признательность послу Траоре за прекрасное руководство работой Совета в прошлом месяце; мы также выражаем признательность всей делегации Гвинеи. Принятием резолюции 1373 международное сообщество сделало рассчитанный на далекую перспективу шаг в международной борьбе с терроризмом.
It is the only active, fully student-run organization in consultative status with the Economic and Social Council on the global stage. На международной арене это единственная полностью управляемая студентами действующая организация, которая имеет консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете.
The DHL Supply Chain Graduate Program offers the chance for graduates to join a dynamic global company with exceptional opportunities to experience different cultures and fast-track their way into operational roles. Программа для выпускников DHL Supply Chain предлагает участникам стать частью динамичной международной компании с уникальными возможностями познания различных культур и прокладывания своего карьерного роста в операционных должностях.
The Union's capacity as a global actor will be enhanced by merging the High Representative with the Commissioner for External Relations and establishing a single diplomatic service. Представительство Союза на международной арене будет усилено за счет объединения постов Верховного представителя и Комиссара по внешним связям и создания единой дипломатической службы.
The abundance of global funds is compressing yield spreads, making it easier for developing countries to access foreign capital. Благодаря высокому уровню международной ликвидности, который приводит к сокращению процентных спредов, развивающиеся страны имеют более свободный доступ к иностранному капиталу.
UNDP is teaming up with Cisco Systems, an international Internet-networking company, to launch a new global anti-poverty initiative. ПРООН сотрудничает с компанией "Сиско системз" - международной корпорацией, занимающейся созданием сетей в системе Интернет, - в целях инициирования новой глобальной инициативы по борьбе с нищетой.
Movements related to debt relief, international trade rules, global taxation, anti-corruption and fair trade/solidarity economy were assessed. ЮНРИСД осуществил оценку эффективности такой международной деятельности по проблемам уменьшения бремени задолженности, правил международной торговли, глобального налогообложения, борьбы с коррупцией и справедливой торговли/солидарной экономики.
Irve is also involved in global processes and it is an active member of the international dry-cleaning and laundry association DLI (Dry-cleaning & Laundry Institute). Irve также участвует в глобальных процессах и является активным членом международной ассоциации химчисток и прачечных DLI (Drycleaning&Laundry Institute).
That prevents the landlocked developing countries from reaping the benefits of the international trading system and integrating themselves into the regional and global economic mainstream. Это мешает развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, пользоваться благами системы международной торговли и стать частью региональных и глобальных экономических процессов.
With regard to the proposed global consultations on international protection, it hoped that they would take a practical rather than narrowly legalistic approach. В отношении планируемых глобальных консультаций о международной защите она надеется, что они пройдут в практической плоскости, а не в узкоправовом контексте.
The Committee will also have before it a number of bullet-point summaries covering recent operational developments at the regional and global level. В рамках процедур своей ежегодной работы Исполнительный комитет рассмотрит, кроме того, проект общего заключения по вопросу о международной защите, а также проекты заключений по вопросам международной защиты, в том числе с помощью дополнительных форм защиты, и местной интеграции.
There is no global database on ozone-depleting substance data recorded by national Customs authorities and there exists no international compliance obligation in this regard. Общемировой базы данных по озоноразрушающим веществам, регистрируемым таможенными органами, не существует, как не существует в этом отношении и международной обязанности по соблюдению.
The global financial and economic crisis had revealed a malfunction in global economic governance, he said, stressing that there was a need to strengthen the role of the United Nations in the international economic and financial realm. Мировой финансово-экономический кризис выявил сбои в глобальном экономическом управлении и обозначил необходимость повышения роли Организации Объединенных Наций в международной финансово-экономической области.
Despite the lingering impact of the global financial crisis, Asia stands firm as the centre of the global economic recovery; serves as the hub of international trade, investment and technology transfer; and has succeeded in eliminating half of the world's absolute poverty. Несмотря на все еще ощущающиеся последствия глобального финансового кризиса, страны Азии полны решимости играть ведущую роль в деле обеспечения глобального экономического восстановления; они выступают в качестве узлового центра международной торговли, инвестиций и передачи технологии и добились успехов в сокращении вдвое масштабов крайней нищеты во всем мире.
In response to requests by member States, the secretariat would also be developing guidelines for examining global manufacturing processes, international trade in intellectual property, global service contracts and a definition of special-purpose entities. По просьбе государств-членов секретариат также разработает руководящие принципы исследований в области глобальных производственных процессов, международной торговли интеллектуальной собственностью и глобальных контрактов на обслуживание, а также разработает определение термина "целевые структуры".
A decision to launch a more integrated global campaign to reduce poverty was also taken. Preparation of an international employment strategy by the International Labour Organization will begin with a global employment forum in 2001. На всемирном форуме по проблемам занятости в 2001 году Международная организация труда приступит к разработке международной стратегии в области занятости.
Additional steps to manage the calendar globally can be anticipated as e-Meets becomes the global tool for meetings planning and as the link between e-Meets and APG, a software for interpreter assignment, also becomes global. Она входит в число 44 государств, ратификация Договора которыми необходима для его вступления в силу. Швейцария активно участвует в различных дипломатических встречах, направленных на скорейшее вступление Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в силу, и предоставила в распоряжение Международной системы мониторинга сейсмологическую станцию.
Canada has taken significant steps to reduce global poverty, by simultaneously increasing both the volume and the effectiveness of its aid. К 2010-2011 годам правительство Канады удвоит объем своей международной помощи по сравнению с периодом 2001-2002 годов.