| Many delegations agreed that the solution to the financial crisis should be global, in the form of increased international macroeconomic policy coordination. | Многие делегации согласились с тем, что решение проблемы финансового кризиса должно носить глобальный характер на основе укрепления международной координации макроэкономической политики. |
| The Bretton Woods institutions remain important pillars of global economic governance in terms of the aid and international financial architecture. | Бреттон-вудские учреждения по-прежнему являются важными основными элементами глобального экономического управления в том, что касается оказания помощи и поддержания международной финансовой инфраструктуры. |
| The global food crisis clearly shows the implications resulting from the dysfunctions in the international financial system and the means of regulating basic food product markets. | Глобальный продовольственный кризис четко демонстрирует последствия проблем в международной финансовой системе и в средствах регулирования рынков основных продовольственных товаров. |
| That group of countries needs immediate international support to build their resilience to global warming and climate change. | Эта группа стран нуждается в незамедлительной международной поддержке для повышения уровня сопротивляемости воздействию глобального потепления и изменению климата. |
| The seminar highlighted the importance of global standards in international trade. | На семинаре была отмечена важность глобальных стандартов в международной торговле. |
| Such globalization would lead to comprehensive, global solidarity; it could be the way to save our planet. | Такая глобализация позволила бы достичь всеобщей международной солидарности и содействовала бы спасению нашей планеты. |
| Those employed in the low wage sector are particularly at risk of losing their jobs in the face of increasing global competition. | Лишиться работы перед лицом обостряющейся международной конкуренции в первую очередь рискуют лица, выполняющие низкооплачиваемую работу. |
| The scenario is now getting more and more complex due to the rapidly changing global aid architecture. | Такая ситуация в настоящее время все более и более осложняется по причине стремительно изменяющейся структуры международной помощи. |
| The ever-changing global landscape will require that Governments and institutions work to establish common regimes and international regulatory frameworks for some time to come. | Постоянные изменения международной ситуации будут требовать того, чтобы правительства и организации действовали в интересах установления общих режимов и создания международных регламентирующих механизмов на предстоящий период. |
| Strengthened international tax cooperation should form a critical element of a more effective global system of financial regulation. | Укрепление международного сотрудничества в налоговых вопросах должно стать одним из важнейших элементов более эффективной международной системы финансового регулирования. |
| Austria very much hopes that the Conference will contribute to progress towards our common goal and in our global fight against HIV and AIDS. | Австрия очень надеется, что Конференция будет содействовать достижению нашей общей цели и международной борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| We will integrate more economies into a system of global trade. | Мы будем вовлекать больше стран в систему международной торговли. |
| We must work to ensure that its global security benefits are reinforced by a successful Review Conference in 2010. | Нам нужно стремиться к упрочению международной безопасности, чему должно содействовать успешное проведение Конференции по рассмотрению действия Договора в 2010 году. |
| A particular focus of that international receiver network was global mobilization in response to unique geophysical events. | Главная цель создания этой международной сети приемных устройств заключается в обеспечении глобального участия в выявлении и регистрации уникальных геофизических явлений. |
| The financial crisis had broadened the consensus on the urgency of a far-reaching reform of global economic governance and the international financial architecture. | Финансовый кризис привел к расширению консенсуса относительно срочной необходимости проведения далеко идущей реформы системы глобального экономического регулирования и международной финансовой архитектуры. |
| The complementarity of these two groups provides a wide spectrum of scientific expertise and makes ICSU representative of science at the global level. | Благодаря взаимодополняемости этих двух групп Союз покрывает широкий спектр областей научных исследований и является авторитетной международной научной организацией. |
| The workshop focused on the global nature and applicability of the International Deceleration of Human Rights. | В ходе семинара-практикума основное внимание уделялось вопросу о глобальном характере и применимости Международной декларации прав человека. |
| Also, we need to elaborate an action plan and strengthen global strategies for food security in the world. | Кроме того, нам необходимо разработать план действий и более эффективные глобальные стратегии в области международной продовольственной безопасности. |
| Safety of navigation is critically important for the international shipping industry and thus global seaborne trade. | Безопасность мореплавания имеет критическое значение для международной индустрии судоходства, а значит, и для общемировой торговли по морю. |
| The primary long-term goal of enhanced surveillance must be to ensure the stability of the international monetary system, notably through the reduction of global imbalances. | Основная долгосрочная цель активизации деятельности по наблюдению должна заключаться в обеспечении стабильности международной денежно-кредитной системы, главным образом путем устранения глобальных диспропорций. |
| To impart new impetus to global partnerships, the first key step is to implement reforms in all key areas of the international economy. | Для придания глобальным партнерствам нового импульса главным средством является реформирование всех основных элементов международной экономики. |
| A global approach based on sustained international solidarity and the necessary political will was needed to adequately resolve the poverty issue. | Для надлежащего решения проблемы нищеты требуются глобальный подход, основанный на последовательной международной солидарности, а также необходимая политическая воля. |
| Accordingly, increased international policy coordination would be required and a renewed commitment by the international community to a comprehensive global response. | В связи с этим необходимо усилить координацию международной политики, а международному сообществу следует подтвердить свою приверженность всеобъемлющим глобальным действиям. |
| Last but not least, global economic governance issues must be addressed as a prerequisite for all other changes in the international financial architecture. | И последнее, но не менее важное замечание: необходимым предварительным условием для осуществления всех остальных преобразований в международной финансовой архитектуре является решение вопросов глобального экономического управления. |
| Developing countries became more important global players not only as the origin, but also the destination of international trade in commodities. | Развивающиеся страны стали более важными глобальными игроками в международной торговле сырьевыми товарами не только как их производители, но и как их потребители. |