According to the International Plant Protection Convention (IPPC) global greenhouse gas emissions must be on a downward trajectory by 2015. |
Согласно Международной конвенции по карантину и защите растений глобальные выбросы создающих парниковый эффект газов к 2015 году должны уже пойти на снижение. |
The reforms of international economic and financial systems must continue at an accelerated pace, reflecting global development needs. |
Необходимо ускоренными темпами продолжать реформу международной финансово-экономической системы с учетом глобальных потребностей в области развития. |
Redressing the lopsidedness in international trade is necessary if we are to restore and sustain global economic growth. |
Урегулирование проблем международной торговли необходимо для того, чтобы восстановить темпы международного экономического роста и обеспечить их устойчивый рост. |
That requires global consensus on a transparent international financial system to regulate the transfer of those funds. |
Для этого необходим глобальный консенсус по вопросу о транспарентной международной финансовой системе, с тем чтобы регламентировать перевод этих средств. |
It acknowledges the heightened importance of global health issues for foreign policy and their growing presence on the international agenda. |
В нем признаются возросшая значимость вопросов здоровья населения мира для внешней политики и их все более видное место в международной повестке дня. |
UNHCR has been engaged in regional and global discussions and initiatives on the interface between refugee protection and international migration for many years. |
УВКБ уже многие годы принимает участие в региональных и глобальных дискуссиях и инициативах в области сопряжения защиты беженцев и международной миграции. |
The Chair's non-paper provides a good basis for seeking consensus on best practical global standards for international trade in arms. |
Неофициальный документ, подготовленный Председателем, обеспечивает хорошую основу для поиска консенсуса в отношении всеобщих практических стандартов в области международной торговли оружием. |
The Independent Expert spoke on the role of international solidarity in supporting the global agenda on sustainable development. |
Независимый эксперт коснулась роли международной солидарности в продвижении глобальной повестки дня в области устойчивого развития. |
A global youth employment strategy based on International Labour Organization outcomes was a necessity. |
Необходимо разработать глобальную стратегию занятости молодежи на основе решений Международной организации труда. |
Africa represented about 13 per cent of the global population but accounted for only 3 per cent of international trade. |
13 процентов мирового населения, но лишь 3 процента объема международной торговли. |
Both the Secretariat and the Member States must improve their accountability to the global public through greater transparency and openness. |
Как Секретариат, так и государства-члены должны повысить свою подотчетность перед международной общественностью за счет большей транспарентности и открытости. |
The proposal for a United Nations global ministerial conference therefore provides the perfect opportunity for the international community to mobilize the leaders in the transport sector. |
В этой связи предложение о созыве международной конференции Организации Объединенных Наций на уровне министров в случае его принятия обеспечило бы прекрасную возможность для того, чтобы международное сообщество мобилизовало усилия своих руководителей с целью принятия мер в области безопасности транспорта. |
Progress in this area is therefore essential for achieving simple, transparent and effective processes for global commerce. |
Поэтому прогресс в этой области весьма важен для достижения простых, транспарентных и эффективных процедур в международной торговле. |
Restructuring the international financial architecture to respond to profound changes in the global economy is an unfinished agenda. |
Перестройка международной финансовой системы, с тем чтобы она могла реагировать на глубокие перемены, происходящие в мировой экономике, еще далека от завершения. |
The global community should more effectively cooperate to curb the existence of international corruption. |
Международное сообщество должно добиваться более эффективного сотрудничества в борьбе с международной коррупцией. |
The Machel study launched global mobilization that yielded gains in the international political and legal spheres. |
Исследование Машел позволило мобилизовать глобальные усилия, которые позволили достичь определенных положительных результатов в международной политике и правовой сфере. |
Participants stressed the global character of international migration. |
Участники подчеркнули глобальный характер международной миграции. |
In the transition-economy context of SPECA countries, the institutional aspects of international trade are particularly important indicators of integration into the global multilateral trading system. |
В условиях переходной экономики стран СПЕКА институциональные аспекты международной торговли являются особенно важными показателями интеграции в глобальную многостороннюю торговую систему. |
WTO The World Trade Organization (WTO) is the only global international organization dealing with the rules of trade between nations. |
Всемирная торговая организация (ВТО) является единственной глобальной международной организацией, устанавливающей правила торговли между странами. |
The issue of international migration has come to the fore in the global debate. |
А на первый план в общемировой дискуссии вышла проблема международной миграции. |
Access to global transport networks and trade facilitation infrastructure is crucial to participation in international trade. |
Доступ к глобальным транспортным сетям и инфраструктуре упрощения процедур торговли имеет решающее значение для участия в международной торговле. |
Globalization has expanded international trade and accelerated global economic growth. |
Глобализация ведет к расширению международной торговли и ускорению мирового экономического роста. |
These global guidelines would reflect complementarities and synergy among the three principal documents in the international disability architecture. |
Эти глобальные руководящие принципы будут отражать взаимодополняемость и взаимодействие между тремя основными документами в рамках международной архитектуры по вопросам инвалидности. |
There was widespread support for establishing a global forum on international migration and development, as proposed by the Secretary-General. |
Предложение Генерального секретаря о создании глобального форума по вопросу о международной миграции и развитии получило широкую поддержку. |
The international community must address the employment implications of global macroeconomic conditions and of the international trading system to that effect. |
Международное сообщество должно учитывать воздействие глобальных макроэкономических условий и международной торговой системы на обеспечение занятости. |