Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международной

Примеры в контексте "Global - Международной"

Примеры: Global - Международной
To advance that agenda, a global dialogue was necessary, and the Holy See supported the initiative to hold an international conference to identify ways to eliminate nuclear dangers such as those explicitly mentioned in the Millennium Declaration. Для успешного осуществления этой повестки дня необходим глобальный диалог, и Святейший Престол поддерживает инициативу проведения международной конференции для определения путей устранения ядерных угроз, например тех, о которых недвусмысленно говорится в Декларации тысячелетия.
In particular, the global acceptance of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, together with its full and effective implementation, including the withdrawal of reservations, was one of the important ways of promoting non-discrimination. В частности, одним из важных направлений деятельности в области поощрения недискриминации является обеспечение принятия в глобальном масштабе Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, а также ее полного и эффективного осуществления, включая снятие оговорок.
Its role in promoting international policy coordination in an integrated and coherent manner was recognized, and the contribution of UNCTAD towards the better integration of developing countries into the global trading system was appreciated. Была признана ее роль в содействии координации международной политики на комплексной и согласованной основе, а вклад ЮНКТАД в углубление интеграции развивающихся стран в глобальную торговую систему получил высокую оценку.
The United Nations, with its virtually universal membership and well established international legitimacy and hence, multilateralism, remains the central forum for analysing the urgent problems and global challenges currently faced by all States. Организация Объединенных Наций со своим практически универсальным членским составом и международной легитимностью, основанной на принципе многосторонности, по-прежнему является центральным форумом для анализа неотложных мировых проблем и вызовов, с которыми сегодня сталкиваются все государства.
According to the speaker, in response to the crisis there was an urgent need for serious discussion on the new international financial architecture, including the global monetary system. По словам оратора, в ответ на кризис настоятельно необходимо провести серьезное обсуждение новой международной финансовой архитектуры, и в том числе глобальной денежно-кредитной системы.
Participants welcomed the recovery in the world economy from the global economic crisis driven especially by dynamic demand growth in emerging economies in Asia, and a resurgence of international trade. Участники дискуссии с удовлетворением отметили оживление мировой экономики после мирового экономического кризиса, стимулируемое, в частности, динамичным ростом спроса в азиатских странах с формирующейся рыночной экономикой и возобновлением роста международной торговли.
In October 2009, the Alliance of Civilizations Media Fund merged with Soliya (), an international non-profit organization that is using new media technologies to create and mobilize a global community of youth to promote intercultural understanding in diverse societies. В октябре 2009 года Фонд «Альянса цивилизаций» для средств массовой информации объединился с международной некоммерческой организацией «Солия» (), которая использует новые медийные технологии в целях создания и мобилизации глобального сообщества молодежи и поощрения межкультурного взаимопонимания в различных обществах.
For its part, the chapter on securing global goods addresses topics that the Colombian State also considers to be essential and priorities on the world agenda. В главе, касающейся обеспечения общемировых благ, затрагиваются вопросы, которым Колумбия также придает огромное значение и отводит приоритетное место в международной повестке дня.
It is not structured exclusively around ODA, but also includes the mobilization of domestic resources, the promotion of international trade, private financial flows, external debt and global governance issues. Оно не сводится только к ОПР, а также включает мобилизацию внутренних ресурсов, содействие международной торговле, частные финансовые потоки, внешний долг и вопросы глобального управления.
President Nursultan Nazarbayev of Kazakhstan and our entire people have supported the global fight against terrorism from the start by assisting the efforts of the international coalition in Afghanistan. Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев и весь наш народ с первого дня поддерживают глобальную борьбу с терроризмом, оказывая помощь усилиям международной коалиции в Афганистане.
Presentations on international forest products trade networks and climate change noted the opportunities global trade and new market instruments are creating, but also underscored the potential pitfalls for countries in the region. В докладах о международных сетях торговли лесной продукцией и изменении климата отмечались возможности, создаваемые международной торговлей и новыми рыночными инструментами, но также подчеркивались возможные опасности для стран этого региона.
The International Labour Organization estimates that unemployment could rise by 50 million by the end of 2009, thereby bringing the global unemployment rate to more than 7 per cent. По оценкам Международной организации труда, к концу 2009 года количество безработных может увеличиться на 50 млн. человек, что приведет к тому, что уровень глобальной безработицы превысит 7 процентов.
India has also been at the forefront of global efforts on AIDS research and has been working in collaboration with the International AIDS Vaccine Initiative in this regard. Индия находится также в авангарде глобальных усилий по проведению исследований в области СПИДа и в этом плане сотрудничает с Международной инициативой в отношении вакцины против СПИДа.
The interdependence of the global economy and the increased fragmentation of the international trading system imply that serious coherence in development policy-making is needed at the bilateral, regional and multilateral levels, as well as between trade, monetary and financial systems. Взаимозависимость глобальной экономики и растущая фрагментация международной системы торговли указывают на необходимость серьезного согласования действий по разработке политики развития на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях, а также между торговой, валютно-денежной и финансовой системами.
They also comprise about two thirds of all countries with extreme limitations on their ability to benefit from international trade, for example a very low participation rate in global export markets and a low level of export diversification. Они также составляют приблизительно две трети всех стран, возможности которых получать выгоду от международной торговли чрезвычайно ограничены, например, очень низкий показатель участия в деятельности глобальных экспортных рынков и низкий уровень диверсификации экспорта.
Our intention is not to disgrace those responsible or to ignore our collective responsibility; it is to reflect on innovative solutions that could overcome the lack of political will and international solidarity for the global partnership. Мы не ставим перед собой цель заклеймить ответственных лиц или оставить без внимания нашу коллективную ответственность; мы должны подумать о новых средствах, которые помогут преодолеть отсутствие политической воли и международной солидарности для создания глобального партнерства.
The alternate representative of the Medical Women's International Association authored and edited a book on women's global health and human rights, which was published in April 2009. Альтернативный представитель Международной ассоциации женщин-медицинских работников была автором и редактором книги, посвященной состоянию здоровья и правам человека женщин в мире, которая была опубликована в апреле 2009 года.
The Group of Experts reiterated the importance of a single set of high-quality global financial reporting standards for strengthening the international financial regulatory system, as was highlighted by the G20 leaders in their Pittsburgh Summit statement. Группа экспертов подтвердила важное значение единого набора высококачественных глобальных стандартов финансовой отчетности для укрепления международной системы финансового регулирования, как это было подчеркнуто лидерами "двадцатки" в их заявлении, сделанном на Питтсбургском саммите.
Experts emphasized that it was important in the context of the current crisis not to lose sight of the need for reform of the international financial architecture with the heavy emphasis on revival of the global economy. Эксперты подчеркнули, что в условиях нынешнего кризиса важно не упустить из виду необходимость реформирования международной финансовой архитектуры с сильным акцентом на оживлении глобальной экономики.
According to the Secretary-General, the role of UNCTAD is centred on building consensus on Africa's development challenges at the global level and on assisting in the mobilization of international measures of support in favour of African countries. Согласно заявлению Генерального секретаря, ЮНКТАД занимается, главным образом, формированием консенсуса по проблемам развития Африки на глобальном уровне и оказывает содействие в мобилизации международной поддержки в интересах африканских стран.
By their adoption of the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development, world leaders recognized that building a global alliance for development required an unremitting effort. Утверждая Монтеррейский консенсус Международной конференции по финансированию развития, мировые лидеры признали, что создание глобального альянса в целях развития требует непрестанных усилий.
International policy coordination has been even more difficult with other international institutions and mechanisms, in areas such as liberalization of trade-related financial services and setting global regulatory standards over financial companies. Еще более сложной задачей оказалась координация международной политики с другими международными учреждениями и механизмами в таких сферах, как либерализация связанных с торговлей финансовых услуг и определение глобальных стандартов регулирования деятельности финансовых компаний.
Its policy-making body, the International Monetary and Financial Committee, could be tasked with mediating agreements of international policy coordination, including measures to guard against policies that can lead to unsustainable imbalances at the global level. Его директивному органу - Международному валютно-финансовому комитету - можно было бы поручить роль посредника при выработке договоренностей о международной координации политики, включая меры по противодействию практике, ведущей к появлению неприемлемых дисбалансов на глобальном уровне.
As production processes become more global and the processes themselves more complex the role of international trade in intellectual property products, in particular software and research and development, has grown. По мере растущей глобализации производственных процессов и усложнения самих этих процессов выросла роль международной торговли продуктами интеллектуальной собственности, в частности программным обеспечением и результатами научных исследований и разработок.
The Water Convention is the only international - though not global - convention in force that deals with IWRM in the transboundary context; а) Конвенция по водам является единственной действующей международной - хотя и не глобальной - конвенцией, которая охватывает вопросы КУВР в трансграничном контексте;