The call for reforming international economic architecture in the wake of the global economic crisis had been persistent and insistent. |
На повестке дня остро и настоятельно стоит вопрос о необходимости перестройки международной экономической архитектуры на волне глобального экономического кризиса. |
The G-77 and China believes that ensuring a conducive international environment is imperative for the achievement of the MDGs and critical for assisting our global efforts to advance global public health. |
Группа 77 и Китая полагает, что обеспечение благоприятной международной обстановки крайне важно для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и для содействия нашим глобальным усилиям по улучшению охраны здоровья людей во всем мире. |
We live in a post-cold-war world that is marked by increasingly accelerated globalization, which, in addition to affording smaller economies the benefits of a global trading system, is opening an unprecedented global community of ideas, technology, global public goods and society-to-society linkages. |
Мы живем в постконфликтном мире, отмеченном все более ускоряющимся процессом глобализации, который вместе с предоставлением странам с низким уровнем экономического развития благ международной системы торговли открывает беспрецедентный глобальный комплекс идей, технологий, мировых общественных товаров и возможностей для налаживания отношений между обществами. |
He recognized that the trend towards global interconnectedness was now irreversible and that participation in the global economy required countries to take stock of the realities of the current international situation. |
Совершенно очевидно, что сегодня глобальная взаимозависимость необратима и что участие в мировой экономике требует от стран учета реальностей международной обстановки. |
Kenya is one of the African countries worst hit by the recent global financial and economic crisis, which revealed some of the functional weaknesses of the global economy and the urgent need to reform the international finance and trade architecture. |
Кения является одной из африканских стран, наиболее пострадавших от последнего мирового финансово-экономического кризиса, который выявил ряд функциональных недостатков глобальной экономики, а также необходимость реформирования международной финансовой и торговой архитектуры. |
Mr. Pisarevich (Belarus) said that international trade had grown faster than global GDP over the last decade and had the potential to serve as key driver of global development. |
Г-н Писаревич (Беларусь) говорит, что в течение последнего десятилетия объем международной торговли увеличивался более высокими темпами, чем показатели роста общемирового ВВП, и международная торговля обладает потенциалом одной из основных движущих сил глобального развития. |
One possible way to interpret this theory, is the idea that in order to maintain global stability and security and solve the problem of the anarchic world system in International Relations, no overarching, global, sovereign authority is created. |
Единственный возможный способ интерпретировать пост-либеральную теорию - это мысль о том, что не существует и не будет существовать такой международной организации, которая сможет поддерживать глобальную стабильность и безопасность, решить проблему анархии в системе международных отношений. |
Psychologically, good external telecommunication services help to reduce the sense of isolation as the islands feel being part of a global village when connected with a global information infrastructure. |
В психологическом плане развитые службы международной электросвязи способствуют ослаблению ощущения изолированности, поскольку, включившись в Глобальную информационную инфраструктуру (ГИИ), жители островов ощущают себя частью единого мира. |
Rotary International's top philanthropic goal is the global eradication of polio. |
Главной филантропической целью Международной ассоциации клубов «Ротари» является ликвидация полиомиелита во всем мире. |
That's why I am a global ambassador for 10x10, a global campaign to educate women. |
Вот почему я международный посол компании 10х10, международной компании, направленной на обучение женщин. |
But the FSB is not a treaty-based global regulator with enforcement powers. |
Но СФС не является договорной международной регулирующей организацией, обладающей исполнительной властью. |
In the last decade the global security landscape has been undergoing dramatic changes. |
За последнее десятилетие ситуация в плане международной безопасности в мире весьма существенно изменилась. |
This third concern has become an increasingly dominant motive in the global economy. |
Именно эта третья причина во все возрастающей степени становится решающим мотивом в международной экономике. |
The global trading system must benefit all. Subsidies penalized consumers and taxpayers in the subsidizing countries as well as efficient producers and exporters. |
Действительно, система международной торговли должна служить интересам всех, а субсидии ставят в невыгодное положение как потребителей и налогоплательщиков стран, которые субсидируют свое сельское хозяйство, так и тех производителей и экспортеров, которые стремятся к обеспечению эффективности. |
If it is someone of worldwide renown, the presidency will immediately be established as a post of global importance. |
Если это будет некто с международной известностью, должность президента сразу же станет должностью глобальной важности. |
The global spread of drug abuse has emerged as a major international concern in the post-cold-war era. |
Распространение злоупотребления наркотиками в глобальных масштабах стало серьезной международной проблемой в период после окончания "холодной войны". |
It was important to note that the promotion of equitable and sustainable global development hinged on balanced international trade. |
Следует подчеркнуть необходимость сбаланисированной международной торговли в целях ускорения устойчивого и равноправного глобального развития. |
The follow-up to the International Conference on Financing for Development is likely to address issues of global partnerships. |
Вопросы глобальных партнерств, по всей вероятности, будут рассмотрены в рамках дальнейших мер по реализации решений Международной конференции по финансированию развития. |
It is an annotated meta-index and information clearing house on enterprise development, business, finance, international trade and the global economy. |
Он выступает аннотированным метаиндексом и пропускным каналом информации о развитии предприятий, деловой практике, финансировании, международной торговле и мировой экономике. |
The hopes of the new millennium are in danger of fading as the ideals of international harmony and shared global prosperity remain elusive. |
Надежды нового столетия могут померкнуть, в то время как идеалы международной гармонии и совместного глобального процветания остаются недостижимыми. |
It questions whether policymakers have drawn the lessons from the global crisis for reforming the national and international financial systems and the design of macroeconomic policies. |
В нем ставится вопрос о том, смогли ли директивные органы извлечь из глобального кризиса необходимые уроки в плане реформирования национальных и международной финансовых систем и разработки макроэкономической политики. |
UNODC continued to participate actively in United Nations-led efforts to develop policy related to international migration at the global level. |
УНП ООН продолжало активно участвовать в прилагаемых под руководством Организации Объединенных Наций усилиях по разработке политики в отношении международной миграции на глобальном уровне. |
A void currently exists at the global level in addressing the various elements of international migration and development. |
На международном уровне в настоящее время ощущается нехватка мер, направленных на решение вопросов, связанных с различными аспектами процессов международной миграции и развития. |
A trend towards cooperation between States with different social systems gradually emerged with the aim of preventing new global conflicts. |
Итоги Второй мировой войны привели к крупным политическим изменениям на международной арене, постепенному развитию тенденции к сотрудничеству государств с различными социальными системами. |
UNICEF, Plan International is actively involved in the protection cluster, 2009-onwards, global. |
ЮНИСЕФ: организация «План интернэшнл» принимает активное участие в международной деятельности в рамках тематического блока по вопросам защиты, 2009 год - настоящее время. |