Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международной

Примеры в контексте "Global - Международной"

Примеры: Global - Международной
Organized in cooperation with Japan's foreign affairs and environment ministries and Global Legislators Organization for a Balanced Environment International, the results of the meeting will feed into the World Summit for Sustainable Development at Johannesburg in 2002. Результаты встречи, которая была организована в сотрудничестве с министерством иностранных дел и министерством экологии Японии и Международной организацией парламентариев за сбалансированную окружающую среду, послужат исходным материалом для Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге в 2002 году.
Ghana welcomed the Agenda for Protection, which was a strategic document forged by the process of Global Consultations on international protection to steer the actions of Governments, international organizations and all partners concerned with the problems of refugees. Представительница Ганы дает высокую оценку Повестке дня в области защиты, стратегическому документу, который явился результатом процесса Глобальных консультаций по вопросу о международной защите и которым следует руководствоваться в своей деятельности правительствам, международным организациям и всем партнерам, которых беспокоит проблема беженцев.
Another area of cooperation that some participants recommended was between the International Labour Organization and UNCTAD, in the context of the former's Global Jobs Pact and the latter's work on trade and development. В качестве еще одного направления сотрудничества некоторые участники рекомендовали наладить сотрудничество между Международной организацией труда и ЮНКТАД в контексте Глобального пакта о рабочих местах МОТ и работы ЮНКТАД по проблематике торговли и развития.
Available results will be presented in the 2003 edition of the Strategy's flagship publication, Living with Risk: A Global Review of Disaster Reduction Initiatives, and will be updated in the 2004 edition. Полученные к настоящему времени результаты будут представлены в главном документе Международной стратегии, озаглавленном «Учитывая опасность: глобальный обзор инициатив, направленных на уменьшение опасности бедствий», который будет опубликован в 2003 году, а в 2004 году выйдет его обновленный вариант.
A new partnership between the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and the Global Network of People Living with HIV/AIDS is being implemented in a number of countries across the world, with the goal of combating HIV/AIDS-related stigmatization and discrimination. В настоящее время в ряде стран мира осуществляется новая программа партнерства Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца и Глобальной сети лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, цель которой - противостоять связанным с ВИЧ/СПИДом тенденциям осуждения и дискриминации.
The United Nations Environment Programme, in creating an international cooperative environment assessment framework for the production of the Global Environmental Outlook, has focused on the transfer of methodologies and approaches to build capacities in national and international collaborating centres and intergovernmental organizations. При создании базы для совместной международной оценки состояния окружающей среды в связи с выпуском издания "Global Environmental Outlook" Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде сосредоточила внимание на передаче методологий и походов в области создания потенциала в национальных и международных центрах сотрудничества и в межправительственных организациях.
Global objectives should also permeate other policy areas, particularly international trade, where increasing access by developing and transition economies to the protected sectors of developed-country markets will benefit both importing and exporting countries. Глобальные цели необходимо также ставить и в других областях политики, прежде всего в области международной торговли, так как расширение доступа развивающихся стран и стран с переходной экономикой на закрытые рынки развитых стран даст определенные выгоды как странам-импортерам, так и странам-экспортерам.
As a follow-up to the International Parliamentarians' Conference on the Implementation of the ICPD Programme of Action, that took place in 2002 in Ottawa, UNFPA launched an email newsletter specifically targeted to parliamentarians, entitled Global Population Policy Update. В рамках последующей деятельности в связи с Международной конференцией парламентариев по вопросам осуществления Программы действий МКНР, состоявшейся в 2002 году в Оттаве, ЮНФПА приступил к выпуску бюллетеня, рассылаемого по электронной почте и предназначенного специально для парламентариев, под названием "Global Population Policy Update".
The rekindled interest in principles underlying international protection that has been sparked by the Global Consultations has been all the more significant at a time of major protection challenges. Возрождение интереса к принципам, лежащим в основе международной защиты, которое было вызвано Глобальными консультациями, имеет особенно важное значение на этапе возникновения колоссальных задач в области защиты.
The Global Programme has been developed by the Centre for International Crime Prevention (CICP) and the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute (UNICRI). Эта глобальная программа была подготовлена Центром по предупреждению международной преступности (ЦПМП) и Межрегиональным научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия (ЮНИКРИ).
Following recommendations relating to wildland fire resulting from the Viterbo Workshop on Forest and Forest Ecosystems, the UNCCD secretariat will continue to participate as a cooperating member in the Global Wildland Fire Advisory Group under the United Nations International Strategy for Disaster Reduction. В соответствии с рекомендациями по проблеме лесных пожаров, вынесенными Рабочим совещанием по лесам и лесным экосистемам в Витербо, секретариат КБОООН продолжит свое участие в качестве сотрудничающего члена в работе Глобальной консультативной группы по лесным пожарам Международной стратегии уменьшения опасности бедствий.
The topic "Expulsion of aliens" was clearly of paramount importance at a time when the Global Commission on International Migration had just reported and the General Assembly had decided to hold a high-level meeting on migration in 2006. Тема "Высылка иностранцев" безусловно имеет первостепенную важность в период, когда Глобальная комиссия по международной миграции только что опубликовала свой доклад, а Генеральная Ассамблея приняла решение о проведении в 2006 году совещания высокого уровня по вопросам миграции.
A representative of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC) informed the Working Party about the Global Road Safety Partnership (GRSP), a new World Bank initiative launched in Washington, D.C. on 1 February 1999. Представитель Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца (МФОКК) проинформировал Рабочую группу о Глобальной программе сотрудничества в области безопасности дорожного движения (ГСБДД), новой инициативе Всемирного банка, которая была принята в Вашингтоне, округ Колумбия, 1 февраля 1999 года.
It was vital for the Committee to cooperate with the Global Commission on International Migration, the Inter-Parliamentary Union, which had undertaken a study on migration and development, and the Berne Initiative, which focused more on the management of flows. Представляется необходимым сотрудничество Комитета с Глобальной комиссией по вопросам международной миграции, а также с Межпарламентским союзом, который ведет исследование вопросов миграции и развития, и с Бернской инициативой, более направленной на управление потоками.
In addition to traditional donor grants and IFIs loans, EECCA and SEE countries require assistance in making the most efficient use of all available sources of international financial assistance for the environment, including multi-donor initiatives such as the Global Environmental Facility and the Northern Dimension Environmental Partnership. Помимо традиционных донорских грантов и кредитов по линии МФО странам ВЕКЦА и ЮВЕ требуется содействие в максимально эффективном использовании всех имеющихся источников международной финансовой помощи на цели сохранения окружающей среды, включая такие многосторонние инициативы, как Глобальный экологический фонд и Природоохранное партнерство «Северного измерения».
They should also fully utilize and enhance research and information networking to promote the exchange of data and research results in the International Geosphere-Biosphere (Global Change) Programme and related Earth studies. Им следует также в полной мере использовать и расширять исследовательские и информационные сети для содействия обмену данными и результатами исследований в рамках Международной программы по геосфере-биосфере (глобальные изменения) и смежных исследований Земли.
Participation in the Global Trade Point Network must be seen as an opportunity (especially for smaller players such as developing countries and small and medium-sized enterprises) to participate in the more dynamic sectors of international trade, in particular electronic commerce. Участие в Глобальной сети центров по вопросам торговли должно рассматриваться в качестве возможности (особенно для менее крупных участников, таких, как развивающиеся страны и малые и средние предприятия) осуществлять операции в более динамичных секторах международной торговли, в частности в секторе электронной торговли.
The Office will contribute actively in the preparation of the Second Tokyo International Conference on African Development, which will be held in 1998, as co-organizer together with the Government of Japan and the Global Coalition for Africa. Канцелярия внесет активный вклад в подготовку к проведению второй Токийской международной конференции по развитию Африки, которая состоится в 1998 году, в качестве одного из организаторов совместно с правительством Японии и Глобальной коалицией для Африки.
The Global Consultations on International Protection, culminating in the Declaration of States Parties, and the subsequent endorsement by UNHCR Executive Committee of the Agenda for Protection, reflect UNHCR concerns about the negative impact of smuggling and trafficking on refugee protection. Глобальные консультации по вопросу о международной защите, увенчавшиеся принятием Декларации государств-участников, и последующее утверждение Исполнительным комитетом УВКБ Повестки дня деятельности в области защиты являются отражением озабоченности УВКБ по поводу негативного влияния незаконного ввоза мигрантов и торговли людьми на эффективность защиты беженцев.
(b) On 20 and 21 January 2004 she participated in an expert meeting in Geneva, organized by the Global Commission on International Migration; Ь) 20 и 21 января 2004 года Специальный докладчик участвовала в совещании экспертов, организованном в Женеве Глобальной комиссией по вопросам международной миграции;
In addition, as the European Union completes its process of harmonizing immigration and asylum policies under the close watch of non-governmental organizations, two highly significant projects will publish their final reports in the coming months: the Berne Initiative and the Global Commission on International Migration. Вместе с тем сейчас, когда Европейский союз завершает под пристальным вниманием неправительственных организаций процесс согласования своей политики в области иммиграции и предоставления убежища, два крупномасштабных проекта - Бернская инициатива и Глобальная комиссия по вопросам международной миграции - планируют в ближайшие три месяца опубликовать свои заключительные доклады.
The Food and Agriculture Organization of United Nations, the International Tropical Timber Organization and the Global Fire Monitoring Centre are invited to strengthen collaboration regarding forest biodiversity and forest fire issues. Продовольственной и сельскохозяйственная организации Объединенных Наций, Международной организации по тропической древесине и Всемирному центру мониторинга пожаров предлагается наладить более тесное сотрудничество в вопросах сохранения биоразнообразия лесов и борьбы с лесными пожарами.
UNHCR has also contributed to the work of the Global Commission on International Migration established in December 2003, which has as one of its objectives analyzing gaps in current approaches to migration and examining interlinkages between issues. УВКБ также внесло вклад в работу созданной в декабре 2003 года Глобальной комиссии по вопросам международной миграции, одна из целей которой сводится к анализу пробелов в нынешних подходах к регулированию миграции и рассмотрению взаимосвязей между стоящими проблемами.
It was awaiting with interest, the final report of the Global Commission on International Migration, which would, hopefully, enrich the substance of international debate on the issue of migration. Он с интересом ожидает окончательный доклад Глобальной комиссии по вопросам международной миграции, который, как он надеется, внесет ценный вклад в международное обсуждение вопроса миграции по существу.
We have learned of the Secretary-General's welcome initiative to launch the Global Commission on International Migration under the chairmanship of Mr. Jan Karlsson and Mrs. Mamphela Ramphele, with a view to discussing and finding ways of resolving the various problems that result from international migration. Нам стало известно о своевременной инициативе Генерального секретаря приступить к созданию Глобальной комиссии по вопросам миграции под руководством г-на Яна Карлсона и г-жи Мамфелы Рамфели с целью обсуждения и определения путей решения различных проблем, связанных с международной миграцией.