| The study was initiated soon after the world level expert consultation held in June 1996, and implemented as a part of the Global FRA-2000. | Это исследование было начато вскоре после международной консультации экспертов, состоявшейся в июне 1996 года, и проводилось в рамках Глобальной ОЛР-2000. | 
| These were considered earlier in the year in the Executive Committee framework on the basis of a detailed note presented within the context of UNHCR's Global Consultations on International Protection. | Эти вопросы были рассмотрены в начале года в рамках Исполнительного комитета на основе подробной записки, представленной в контексте Глобальных консультаций УВКБ по международной защите. | 
| The key objectives of the Global Consultations are defined in the Note on International Protection presented to the Executive Committee at its fifty-second Session. | Первоочередные цели Глобальных консультаций намечены в Записке по вопросу о международной защите, которая была представлена Исполнительному комитету на его пятьдесят второй сессии. | 
| In October 1996, the Government of Canada hosted the International Strategy Conference, "Towards a Global Ban on Anti-Personnel Mines", at Ottawa. | В октябре 1996 года правительство Канады организовало проведение в Оттаве Международной конференции по вопросам стратегии "К глобальному запрету на противопехотные мины". | 
| Mr. Peter Bakvis, Director, Washington Office, International Trade Union Confederation (ITUC) and the associated Global Union Federations | г-н Петер Баквис, Директор Вашингтонского отделения Международной конфедерации профсоюзов (МКПС) и ассоциированных Глобальных профсоюзных федераций | 
| The view was expressed that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space should indicate its support for the International Global Monitoring Aerospace System project. | Было высказано мнение, что Комитету по использованию космического пространства в мирных целях следует указать на свою поддержку проекта международной аэрокосмической системы глобального мониторинга. | 
| I have the honour to transmit herewith the Chairman's Conclusion of the International Conference on the Global Fight against Terrorism (see annex). | Имею честь препроводить Заключительное заявление Председателя Международной конференции по глобальной борьбе с терроризмом (см. приложение). | 
| UNFPA has also provided technical and financial support to the Global Youth Coalition on HIV/AIDS to build its capacity as the leading international network of youth leaders. | ЮНФПА оказывает также техническую и финансовую поддержку Глобальному объединению молодежи по борьбе с ВИЧ/СПИДом в укреплении его потенциала в качестве ведущей международной сети молодых лидеров. | 
| The Global Jobs Pact of the International Labour Organization (ILO) was a coherent framework for shaping strategies to sustain recovery. | Глобальный трудовой пакт Международной организации труда (МОТ) может служить прочной базой для выработки стратегий обеспечения устойчивого экономического подъема. | 
| The Global Jobs Pact of the International Labour Organization (ILO) allowed countries to formulate approaches tailored to their specific needs and priorities. | Глобальный договор о рабочих местах Международной организации труда (МОТ) дает возможность странам разрабатывать подходы с учетом их особых потребностей и приоритетов. | 
| Ecuador supports the recommendation of the Secretary-General that the Global Forum examine in depth and systematically all topics related to international migration and development. | Эквадор поддерживает рекомендацию Генерального секретаря о том, чтобы Глобальный форум углубленно и систематически изучал все связанные с международной миграцией и развитием темы. | 
| The Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction launched in 2002 at Kananaskis has become a successful large-scale initiative for the enhancement of international security. | Глобальное партнерство против распространения оружия и материалов массового уничтожения, инициированное в 2002 года в Кананаскисе, стало успешной крупномасштабной инициативой в области укрепления международной безопасности. | 
| ECA assists the Government of Mauritius in highlighting the contributions and challenges of international migration to development in Africa during the 2012 Global Forum. | ЭКА оказывает правительству Маврикия помощь в систематизации положительных и отрицательных последствий международной миграции для процесса развития в Африке в ходе Глобального форума 2012 года. | 
| Several policy recommendations were developed by the International Task Force on Sustainable Tourism Development, the predecessor of the Global Partnership for Sustainable Tourism. | Ряд рекомендаций по вопросам политики был разработан Международной целевой группой по развитию устойчивого туризма, предшественником Глобального партнерства в интересах устойчивого туризма. | 
| The Special Representative of the Secretary-General on International Migration and Development will continue to facilitate the linkages between the United Nations and the Global Forum process. | Специальный представитель Генерального секретаря по вопросам международной миграции и развития будет и в дальнейшем содействовать установлению связей между процессами Организации Объединенных Наций и Глобального форума. | 
| Role in Public Policy and Global Advocacy | Роль в государственной политике и международной пропагандистской деятельности | 
| ESCAP secretariat is also working with the Russian Federation on its International Global Monitoring Aerospace System (IGMASS) to use space-based resources for disaster risk management. | Секретариат ЭСКАТО также работает с Российской Федерацией по ее Международной аэрокосмической системе глобального мониторинга (МАКСМ) для использования космических ресурсов в целях уменьшения опасности бедствий. | 
| The Global Fund supported grantees to engage with the planning and passing of the International Labour Organization Convention concerning Decent Work for Domestic Workers, 2011. | Глобальный фонд оказывал поддержку грантополучателям в деятельности, связанной с разработкой и принятием Конвенции Международной организации труда о достойном труде для домашних работников (2011 год). | 
| With approximately 1,100 members in 139 parliaments from all over the world, Parliamentarians for Global Action is the largest non-governmental, non-partisan international network of elected legislators. | Насчитывающая около 1100 членов в 139 парламентах по всему миру организация «Парламентарии за глобальные действия» является крупнейшей неправительственной и стоящей вне партий международной сетью избранных законодателей. | 
| On 12 September 2013, the Special Rapporteur spoke at an international conference entitled "Civil Society under Assault: Global Repercussions and U.S. Responses". | 12 сентября 2013 года Специальный докладчик выступила на международной конференции по теме "Гражданское общество под шквалом нападок: глобальные последствия и меры реагирования США". | 
| The establishment of the Global Migration Group represents a significant step forward in the promotion of dialogue among the different entities with mandates on international migration. | Учреждение Глобальной группы по вопросам миграции является важным шагом в содействии диалогу между различными органами, правомочными заниматься вопросами международной миграции. | 
| The Global Partnership launched by the G-8 countries in 2002 will be crucial for building a broad international coalition against the proliferation of weapons of mass destruction. | Кардинальное значение для формирования широкой международной коалиции по борьбе с распространением оружия массового уничтожения будет иметь развернутое странами "восьмерки" в 2002 году глобальное партнерство. | 
| Mr. ALBA recalled that the Global Commission on International Migration was an independent body consisting of 20 members who did not necessarily represent their Governments. | Г-н АЛЬБА напомнил присутствующим о том, что Всемирная комиссия по международной миграции - это независимый орган из 20 членов, не все из которых представляют правительства своих стран. | 
| UNHCR launched the Global Consultations on International Protection in late 2000 to engage States and other partners in a dialogue on refugee protection. | В конце 2000 года УВКБ приступило к проведению глобальных консультаций по вопросам международной защиты в целях привлечения государств-членов и других партнеров к диалогу по проблеме защиты беженцев. | 
| An observer delegation representing the NGOs expressed the hope that the Global Consultations on International Protection would encourage States in the region to accede to the 1951 Convention. | Одна делегация-наблюдатель, представляющая НПО, выразила надежду на то, что Глобальные консультации по вопросам международной защиты станут стимулирующим фактором присоединения государств региона к Конвенции 1951 года. |