DEA and HPD to orchestrate an efficient and coordinated takedown of what appears to be a major player in the global drug trade. |
Управлением по борьбе с наркотиками и Полицией, чтобы провести эффективный и скоординированный захват ведущей фигуры в международной торговле наркотиками. |
Peace, development and the protection of human rights on a global scale were the fundamental aspirations of its founders. |
Организация Объединенных Наций всегда занимала центральное место на международной арене; с ней неизменно связывались надежды человечества. |
Lasting peace cannot be secured until nuclear weapons, which constitute the major threat to global security, are eliminated in a time-bound manner. |
Прочный мир невозможно обеспечить до тех пор, пока в строгих временных рамках не будет ликвидировано ядерное оружие, которое несет главную угрозу международной безопасности. |
On a global basis, the challenge for coastal developing nations is to be able to achieve meaningful benefits from their own resources. |
Мы также приветствуем содержащуюся в проекте резолюции этого года ссылку на озабоченность в связи с наличием возможной взаимосвязи между незаконным рыбным промыслом и международной организованной преступностью. |
PricewaterhouseCoopers' pre-eminent global network combined with our longstanding presence and dedicated on-the-ground resources in Russia offer our clients unmatched insight into this promising area. |
Благодаря существованию международной сети компаний PricewaterhouseCoopers, а также нашему обширному опыту работы и наличию значительных ресурсов в России мы предлагаем своим клиентам уникальное понимание этой многообещающей сферы деятельности в России. |
It includes a write-up of our global industry conference in Vancouver in May 2008, which featured some of the new and evolving industry themes, notably bio-energy. |
В него включен отчет о международной отраслевой конференции РшС, проходившей в Ванкувере в мае 2008 г., на которой обсуждались некоторые новые проблемы отрасли, например, вопросы, связанные с биоэнергетикой. |
Therefore, IBA became the first IT company in Belarus to certify to EMV Specifications, a global standard for credit and debit payment cards based on chip card technology. |
Таким образом, наша компания единственной среди ИТ - предприятий Беларуси прошла сертификацию в EMVCo, международной организации, в настоящий момент членами которой являются American Express, JCB, Master Card и Visa. |
As part of its global Audit and Accounting practice, KPMG has built a professional team in Kazakhstan to provide clients with comprehensive advisory services. |
В представительствах в Казахстане и странах СНГ, которые являются частью международной сети KPMG, сформирована команда специалистов мирового уровня, использующих для работы с клиентами знания, накопленные сотрудниками компании во всем мире для предоставления профессиональных услуг. |
States should also continue to support the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization's International Monitoring System, which is unique in its capability as a global, real-time verification mechanism. |
Государства должны также по-прежнему оказывать поддержку международной системе мониторинга Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, которая является уникальным по своим возможностям глобальным механизмом проверки в реальном времени. |
Trainmar, TrainForTrade and the Port Certificate are substantively located within the broad field of international commerce and global logistics. |
Программы "Трейнмар", "Трейнфортрейд" и "Управление портовым хозяйством" по сути охватывают широкую область международной торговли и глобальной логистики. |
I believe that this new kind of global public-private partnership on technology development will be a major objective of international policy making in the coming years. |
Полагаю, что данный новый тип глобального сотрудничества правительств и бизнеса в сфере разработки технологий станет одной из важнейших задач международной политики в предстоящие годы. |
As trade barriers are removed, communications technologies improve and as international competition intensifies, they sub-contract out for such goods and then act as global distributors. |
По мере устранения торговых барьеров, совершенствования коммуникаций и активизации международной конкуренции они начали заключать субподрядные договоры на производство таких товаров и выступать в роли глобальных оптовиков. |
First-loss credit enhancement to support public-private partnership guarantee global micro housing programme with the International Finance Corporation |
Повышение кредитования первых убытков для поддержки имеющей гарантии государственно-частного партнерства глобальной программы строительства микрожилья с Международной финансовой корпорацией |
The internationally standardized methodology and the rapidly growing number of observation sites build the foundation for a global indicator on warming-induced losses of biodiversity in alpine environments. |
Использование международной стандартизированной методологии и быстрое увеличение количества объектов для наблюдения позволяют заложить основу для выработки глобального показателя утраты биоразнообразия в условиях альпийских систем, обусловленной потеплением. |
At the 1994 International Conference on Population and Development in Cairo, Governments reached a consensus that gender equality and empowerment of women were global priorities. |
В 1994 году на Международной конференции по народонаселению и развитию в Каире правительства пришли к консенсусу о том, что равенство между мужчинами и женщинами и расширение прав и возможностей женщин являются глобальными приоритетами. |
UNHCR adopted its Agenda for Protection after a global consultation on international protection held in 2001. |
После глобальных консультаций по вопросу о международной защите, проведенных в 2001 году, УВКБ приняло свою Программу по вопросу о защите. |
We are a niche-oriented Swedish-anchored international business school located in Moscow and St Petersburg providing higher education for the global executive market in Russia. |
Мы являемся нишевой международной бизнес-школой с офисами в Москве и Санкт-Петербурге и материнской компанией в Швеции, предоставляющей бизнес-образование для руководителей в России. |
Both were designed to encourage national and international action in specific contexts rather than form the basis of a global treaty. |
Однако, по мнению делегации страны оратора, оба текста выходят за пределы международного права и международной практики в современном их состоянии. |
Similarly, the Africa portfolio of the International Financial Corporation has grown steadily, the global crisis notwithstanding, with improved quality and development outcomes reaching $4.2 billion. |
Кроме того, несмотря на кризис, наблюдалось неуклонное увеличение африканского портфеля инвестиций Международной финансовой корпорации наряду с улучшением его качества и результатов в плане развития; объем портфеля достиг 4,2 млрд. долл. США. |
A unique combination of amenities and advantages earning international appeal, and making EL AL a preferred global gateway to every corner of the world. |
Замечательное соединение удобства, эффективности и точности снискало компании международное признание. Согласно классификации Международной ассоциации воздушного транспорта (IATA), Эль Аль - одно из самых эффективных авиапредприятий в мире. |
The developing countries, for their part, had undertaken far-reaching reforms and structural adjustment programmes aimed at enabling their economies to participate effectively in the global economy. |
Развивающиеся страны, со своей стороны, провели глубокие реформы и осуществили программы структурной перестройки, направленные на создание условий, необходимых для того, чтобы их участие в международной экономической деятельности могло быть эффективным. |
Indeed, Nauru cannot but notice that in today's global economy the challenges to small island countries encompass economic, political and, increasingly, security issues. |
Собственно говоря, Науру не может не обратить внимание на то, что в современной международной экономике сложные задачи, возникающие перед малыми островными странами, охватывают экономические, политические аспекты и все в большей степени проблемы, связанные с безопасностью. |
A number of significant drug seizures in 2003 have highlighted the increasing use of the continent in the global drug trade. |
В 2003 году было произведено несколько изъятий крупных партий наркотиков, свидетельствовавших о том, что африканский континент все шире используется в международной торговле наркотиками. |
It called for support to promote the provision of global high-speed satellite services for underserved areas such as remote and sparsely populated areas. |
Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества в принятом ею Плане действий признала значение спутников для развития и укрепления национальной, региональной и международной сетевой инфраструктуры широкополосной связи. |
At the global conference in June 1999, national coordinators agreed to follow a standardized reporting procedure, created by IYCC. |
На состоявшейся в июне 1999 года международной конференции национальные координаторы согласились следовать стандартной процедуре представления отчетности, которая была разработана Международным центром по сотрудничеству в решении проблемы 2000 года. |