Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Международной

Примеры в контексте "Global - Международной"

Примеры: Global - Международной
The trend to globalize the international economy implies open access to large markets but at the same time increases global competition. Хотя тенденция к глобализации международной экономики подразумевает открытие доступа к крупным рынкам, она ведет в то же время к усилению глобальной конкурентной борьбы.
Globalization and liberalization have increased the potential for international trade to become an unprecedented engine of growth and an important mechanism for integrating countries into the global economy. Глобализация и либерализация расширили возможности превращения международной торговли в беспрецедентный локомотив роста и важный механизм интеграции стран в глобальную экономику.
In response to intensified competition in the global market place, employers have resorted to cost- minimizing strategies on an international basis. В ответ на усиление конкуренции на мировом рынке работодатели прибегают к стратегиям снижения затрат на международной основе.
However, as there is no global survey of international electoral assistance, it is difficult to quantify this growth. Однако, поскольку не проводилось глобального обследования по вопросам международной помощи в оказании выборов, трудно количественно определить этот рост.
They are desperate to enter the global community and rid themselves of a damaged international reputation. Она отчаянно пытается стать частью глобального сообщества и избавиться от запятнанной международной репутации.
As European agriculture is further integrated into global agriculture, the importance of international competitiveness will also rise. По мере дальнейшей интеграции сельского хозяйства Европы в мировое сельское хозяйство будет также возрастать важность международной конкурентоспособности.
In response to the recent global conferences and summits, the demand for indicators has increased in the international arena. В связи с недавно проведенными глобальными конференциями и встречами на высшем уровне возрос спрос на показатели на международной арене.
The fundamental changes in international security have helped reduce the threat of global confrontation. Основополагающие изменения в области международной безопасности помогли ограничить опасность глобальной конфронтации.
Such measures, at the regional and subregional levels, are essential complements to the global efforts to promote disarmament and international security. Такие меры на региональном и субрегиональном уровнях являются важным дополнением глобальных усилий по содействию разоружению и международной безопасности.
The adoption of these conventions would greatly contribute to the strengthening of the international legal basis for effectively combating the menace of global terrorism. Принятие этих конвенций внесет весомый вклад в дело укрепления международной правовой базы для эффективной борьбы с угрозой глобального терроризма.
This highlights the importance of fostering greater coherence and coordination in the global aid and financial architecture. Это подчеркивает важность повышения согласованности и координации в рамках международной помощи и в финансовой архитектуре.
In implementing those agreements, Belarus contributes to strengthening regional and global security and stability. Участвуя в реализации данных договоренностей, Беларусь вносит свой вклад в укрепление региональной и международной стабильности и безопасности.
The increase in regular budget resources was insignificant compared to current global requirements, and the decline in extrabudgetary resources was alarming. Намеченное увеличение регулярного бюджета незначительно в сравнении с теми потребностями, которые ощущаются сегодня в международной деятельности ООН, а наблюдаемое уменьшение внебюджетного финансирования вселяет тревогу.
Caring for the environment and ensuring sustainable development were the themes of that global conference. Забота об окружающей среде и обеспечение устойчивого развития были темами этой международной конференции.
She hoped that the Mauritius review in 2004 would result in renewed political commitment and support at the global level for implementation. Она надеется на то, что проведение в Маврикии обзорного совещания в 2004 году приведет к подтверждению взятого политического обязательства и международной поддержки на глобальном уровне осуществления.
Convinced therefore of the validity, usefulness and relevance of our Organization, Mexico appeals from this supreme global forum for shared international responsibility. Вместе с тем Мексика, будучи убежденной в важности, пользе и большом значении нашей Организации, призывает с трибуны этого высшего мирового форума к коллективной международной ответственности.
We are working with other countries to establish a global commission on international migration, which will be asked to make recommendations. Вместе с другими странами мы работаем над созданием глобальной комиссии по международной миграции, которой будет поручено подготовить рекомендации по этому вопросу.
We believe they provide the necessary basis to secure the broadest possible international support and cooperation for the global campaign against terrorism. Мы считаем, что они создают необходимую основу для обеспечения максимально широкой международной поддержки и сотрудничества в глобальной кампании против терроризма.
Fourth, international trade rules should reflect the wide disparities of developing and developed countries in their ability to compete on the global markets. В-четвертых, в правилах международной торговли следовало бы учесть значительную разницу в потенциале развивающихся и развитых стран в том, что касается борьбы за мировые рынки.
The United Nations is the main global actor in the international peace architecture and therefore must play a leading role. Организация Объединенных Наций - это основной глобальный субъект в международной структуре мира и поэтому должна играть ведущую роль.
Terrorism is an international problem that requires a coordinated, multisectoral and multidimensional response at the national, regional and global levels. Терроризм является международной проблемой, которая требует принятия скоординированных мер по самым различным направлениям и аспектам на национальном, региональном и глобальном уровнях.
The global community needs to urgently step up international assistance for population and reproductive health. Глобальному сообществу необходимо в срочном порядке нарастить объем международной помощи для рассмотрения проблем народонаселения и охраны репродуктивного здоровья.
Most of these are "global cities", centres of trade, international finance and corporate or government headquarters. Большинство из них - это «глобальные города», центры торговли, международной финансовой деятельности, корпоративных штаб-квартир или правительственных учреждений.
Although not an international organisation, the World Economic Forum makes a major contribution to international debate on competitiveness in the global economy. Всемирный экономический форум, не являясь международной организацией, вносит, однако, существенный вклад в международное обсуждение проблем конкурентоспособности мировой экономики.
A stable international financial system responsive to development was a key part of a global partnership to eradicate poverty. Одним из основных условий совместной глобальной деятельности по борьбе с нищетой является создание стабильной международной финансовой системы, отвечающей задачам развития.