Germany's EU membership requires a broadening of the outlook to include the European employment situation. |
Поскольку Германия входит в состав Европейского союза, она должна смотреть на ситуацию шире, учитывая условия на рынке труда в Европе в целом. |
Within the context of its national Integration Plan, Germany placed emphasis on greater prevention of, and improved protection against, forced marriage. |
Германия в контексте своего национального плана интеграции уделила особое внимание профилактике и усилению защиты от принудительного брака. |
There were also reports from Canada, Germany, South Africa and Spain. |
Сообщали об этом также Германия, Испания, Канада и Южная Африка. |
Some donor governments (e.g. Germany, Japan) also have bilateral lending loan programmes. |
Программы кредитования на двусторонней основе учреждены также некоторыми правительствами-донорами (Германия, Япония и др.). |
France, Germany and Monaco have provided continuous support for the establishment of a network of protected areas in the Carpathians through concrete projects. |
Германия, Франция и Монако оказывают постоянную поддержку созданию сети охраняемых районов в Карпатском регионе посредством реализации конкретных проектов. |
The coalition is currently chaired by Germany and the Netherlands. |
В настоящее время сопредседателями коалиции являются Германия и Нидерланды. |
Germany does not see any viable alternative. |
Германия не усматривает тут какой-то жизнеспособной альтернативы. |
I have two speakers on my list, the United States of America as well as Germany. |
У меня в списке имеется двое ораторов: Соединенные Штаты Америки, а также Германия. |
Mr. BRASACK (Germany): I have one short, unprepared statement. |
Г-н БРАЗАК (Германия) (говорит по-английски): У меня имеется короткое, неподготовленное заявление. |
Germany has taken all necessary measures to ensure proper and efficient inspection of cargo to and from the DPRK. |
Германия принимает все необходимые меры для обеспечения надлежащего и эффективного досмотра грузов, отправляемых в КНДР или из нее. |
As discussed above, the country case studies cover Brazil, Germany, India, Jamaica and Kenya. |
Как отмечалось выше, исследования были проведены по таким странам, как Бразилия, Германия, Индия, Ямайка и Кения. |
Germany has a long tradition of accounting regulation, which has always been within the responsibility of the legislator. |
Германия имеет давние традиции нормативного регулирования бухгалтерского учета, которое всегда относилось к сфере ведения законодательной власти. |
Germany participates actively in various international bodies in the EU, the Council of Europe and the United Nations. |
Германия активно участвует в различных международных органах в ЕС, Совете Европы и Организации Объединенных Наций. |
Germany will submit conclusions regarding these indicators to the Employment, Social Policy, Health and Consumer Affairs Council for approval. |
Германия представит заключения относительно этих показателей в Совет по вопросам занятости, социальной политики, здравоохранения и потребителей для утверждения. |
Russia, Poland and Germany also have representatives in that group. |
Своих представителей в этой группе имеют также Россия, Польша и Германия. |
Following that round, Germany informed the Meeting of States Parties of the withdrawal of its candidate. |
После этого тура Германия информировала совещание государств-участников о том, что она снимает своего кандидата. |
Germany and Spain concluded four new agreements each. |
Германия и Испания заключили по четыре новых соглашения. |
Germany renegotiated BITs with Egypt and Yemen. |
Германия перезаключила ДИД с Египтом и Йеменом. |
Important contributions to UNCTAD trust funds were also made by Germany, Italy, Finland, Luxembourg, Spain, Canada and Austria. |
Значительные взносы в целевые фонды ЮНКТАД внесли также Германия, Италия, Финляндия, Люксембург, Испания, Канада и Австрия. |
Subsequently, the following States were appointed Committee members: Federal Republic of Germany, Indonesia, Peru, Poland and Sudan. |
Впоследствии членами Комитета были назначены следующие государства: Индонезия, Перу, Польша, Судан и Федеративная Республика Германия. |
2007 emergency appeal: emergency food aid in the West Bank - Germany |
Призыв 2007 года об оказании чрезвычайной помощи: чрезвычайная продовольственная помощь на Западном берегу - Германия |
Germany was implementing a terminal CFC phase-out project in Kenya on behalf of France. |
От имени Франции Германия осуществляет в Кении проект по окончательной ликвидации ХФУ. |
The Headquarters Agreement between the Tribunal and the Government of the Federal Republic of Germany entered into force on 1 May 2007. |
Соглашение о штаб-квартире между Трибуналом и правительством Федеративной Республики Германия вступило в силу 1 мая 2007 года. |
They are Japan, Germany, the Netherlands, Sweden and Canada. |
В него входят Япония, Германия, Нидерланды, Швеция и Канада. |
Those countries included Austria, Germany, Japan, the Netherlands and Switzerland. |
В число этих стран входят Австрия, Германия, Нидерланды, Швейцария и Япония. |