| 22.5 t (Germany; Hungary) | 22,5 т (Германия, Венгрия) |
| [Japan, Germany and USA] | [Япония, Германия и США] |
| Emily Haber (Head of Mission, Germany) | Эмили Хабер (руководитель Миссии, Германия) |
| Chair: Mr. Reiner Arndt (Germany) | Председатель: г-н Райнер Арндт (Германия) |
| Barbara Anton (Germany), Project Coordinator, ICLEI's International Training Centre | Барбара Энтон (Германия), координатор проектов, Международный учебный центр МСМЭИ |
| Austria, Hungary, Croatia, Greece, Germany and Switzerland | Австрия, Венгрия, Хорватия, Греция, Германия и Швейцария |
| Germany faithfully implements the guidelines of the export control regimes and has to this end adopted, as necessary, the required national regulations as outlined below. | Германия добросовестно применяет руководящие принципы режимов экспортного контроля и в этой связи принимает, при необходимости, соответствующие национальные нормативные акты, о которых говорится ниже. |
| Mr. President, Germany welcomes the verification of the political rights campaign and the report by UNAMA and the independent Afghan Commissioner for Human Rights. | Г-н Председатель, Германия приветствует про-цесс контролирования осуществления политических прав, а также доклад МООНСА и Комиссара Афганской независимой комиссии по правам человека. |
| Mr. David Nussbaum, Chief Executive, Transparency International, Berlin, Germany | Г-н Давид Нуссбаум, глава международной организации "Транспарентность", Берлин, Германия |
| In the meantime, preparations are under way to enable NATO to take over the airport from Germany on 1 June 2004. | Тем временем ведется подготовка к тому, чтобы Германия с 1 июня 2004 года передала ответственность за аэропорт НАТО. |
| Belgium, Germany, France, Luxembourg and Sweden supported countries emerging from conflict to promote women's human rights and fundamental freedoms. | Бельгия, Германия, Люксембург, Франция и Швеция оказывали поддержку странам, выходящим из конфликта, в частности в деле поощрения прав человека женщин и основных свобод. |
| The Netherlands was most frequently cited as the source country of the Ecstasy seized worldwide; it was followed by Belgium and Germany. | В качестве страны происхождения "экстази", изъятого во всех странах мира, наиболее часто указывались Нидерланды, после чего следовали Бельгия и Германия. |
| Common Online Raw Data Entry Project: Electronic Data Reporting from German Enterprise Resource Planning Software (Germany) | Общий проект ввода первичных данных в режиме онлайн: электронное представление данных с использованием программного обеспечения планирования ресурсов германских предприятий (Германия) |
| Germany reiterated its willingness to lead the expert group and the United Kingdom offered to co-chair. | Германия вновь заявила о своей готовности возглавить деятельность этой группы экспертов, а Соединенное Королевство предложило быть сопредседателем этой группы. |
| 25 - 27 April 2005 Dessau (Germany) (tentative) | 25-27 апреля 2005 года, Дессау (Германия) (предварительно) |
| The Federal Republic of Germany assumes that implementing the Convention through German administrative enforcement will not lead to developments which counteract efforts towards deregulation and speeding up procedures. | Федеративная Республика Германия полагает, что осуществление Конвенции через систему административного правоприменения Германии не вызовет изменений, которые будут препятствовать усилиям по дерегулированию и ускорению соответствующих процедур. |
| Mr. BRASACK (Germany): Thank you very much, Mr. President, for your kind personal words. | Г-н БРАЗАК (Германия) (перевод с английского): Большое спасибо вам, г-н Председатель, за ваши теплые личные слова. |
| 5 For example: Austria, Bolivia, Finland, Germany, Indonesia, Japan, New Zealand, Norway and Slovenia. | 5 Например, Австрия, Боливия, Германия, Индонезия, Новая Зеландия, Норвегия, Словения, Финляндия и Япония. |
| 19 For example: Belgium, Estonia, Germany, Japan, Nepal, New Zealand, the Republic of Korea and the United Kingdom. | 19 Например: Бельгия, Германия, Непал, Новая Зеландия, Республика Корея, Соединенное Королевство, Эстония и Япония. |
| Australia, Canada, Denmark, Finland, Germany, Italy, Japan, the Netherlands and the United Kingdom provided additional information on their technical cooperation programmes. | Дополнительную информацию о своих программах в области технического сотрудничества представили Австралия, Германия, Дания, Италия, Канада, Нидерланды, Соединенное Королевство, Финляндия и Япония. |
| December 2001- Chamber of Commerce and Industry, Heidelberg, Germany July 2002 Department for Economic Research | Декабрь 2001 года - июль 2002 года: Торгово-промышленная палата, Гейдельберг, Германия, департамент экономических исследований |
| 1977-1979 Training Centre of the Federal Foreign Office, Bonn, Germany | 1977 - 1979 годы Учебный центр министерства иностранных дел, Бонн, Германия |
| Contributions could take the form of sponsoring an associate expert position in the relevant branch of the Secretariat, as Germany and Italy had done most recently. | Взносы могут быть сделаны в форме субсидирования должности помощника эксперта в соответствующем отделе Секретариата, как это совсем недавно сделали Германия и Италия. |
| For a number of countries, such as Germany, France and the United Kingdom, the latter measure implied the non-performance of bilateral aviation agreements. | Применительно к ряду стран, таких, как Германия, Франция и Соединенное Королевство, последняя мера означала нарушение двусторонних соглашений о воздушном сообщении. |
| In its written and oral submissions, Germany focused on questions of admissibility and, in particular, on the issue of jurisdiction. | В своих письменных и устных аргументах Германия сосредоточила внимание на вопросах допустимости и, в частности, на вопросе о юрисдикции. |