Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германия

Примеры в контексте "Germany - Германия"

Примеры: Germany - Германия
Computer laboratory at Waqqas school (Germany) Компьютерный класс в школе "Ваккас" (Германия)
Germany, as lead nation for police reform, has begun to implement a programme to train and equip the police. Германия в качестве государства, отвечающего за реформу полиции, начала осуществлять программу по обучению и оснащению полицейских формирований.
The Working Group welcomed the results of the workshop on effect-based approaches for heavy metals held in Schwerin, Germany, in October 1999. Рабочая группа приветствовала результаты рабочего совещания по основанным на воздействии подходам для тяжелых металлов, которое состоялось в Шверине, Германия, в октябре 1999 года.
Concerning Sinti and Roma, Germany stated that about 17,000 persons were recognised and protected as belonging to national minorities. Что касается синти и рома, то Германия заявила, что лицами, относящимися к национальным меньшинствам, признаны - и пользуются на этом основании защитой - около 17000 человек.
As a result, Germany enacted a law on the right of children to a violence-free education. В результате Германия приняла закон о праве детей на образование в условиях, свободных от насилия.
Mr. SEIBERT (Germany) suggested that the proposal put forward by the President should be adopted, as it seemed very reasonable. Г-н ЗАЙБЕРТ (Германия) предлагает придерживаться предложения, внесенного Председателем, которое представляется ему весьма разумным.
To facilitate negotiations, France and Germany would like to submit the following ideas. С целью облегчить проведение таких переговоров Германия и Франция хотели бы выдвинуть следующие идеи.
The ratification process is expected to be concluded before the end of the year. Germany cannot accept the recommendation regarding its reservations. Процесс ратификации предполагается завершить до конца года. Германия не может согласиться с этой рекомендацией в отношении ее оговорок.
Germany hopes that the negotiations on the establishment of a new United Nations gender entity will soon create those necessary structures. Германия надеется, что в результате переговоров по созданию нового органа Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам эти необходимые структуры вскоре будут созданы.
Germany continues to advocate universal adherence to the NPT. Германия по-прежнему ратует за универсальное присоединение к ДНЯО.
In that regard, Germany calls upon the Security Council to take appropriate steps as a matter of urgency. В связи с этим Германия призывает Совет Безопасности срочно предпринять необходимые шаги в этом направлении.
Germany and Switzerland expect to ratify in 2003-2004. The European Community expected to ratify at the earliest by 2003. Германия и Швейцария намерены ратифицировать Конвенцию в 20032004 годах, а Европейское сообщество - самое ранее к 2003 году.
Germany would like to see that finalized and made accessible for all contributors sooner rather than later. Германия хотела бы, чтобы этот проект был завершен и как можно скорее стал доступен для всех поставщиков.
They were held in Bonn, Germany and Lyon, France respectively. Они проходили соответственно в Бонне, Германия, и Лионе, Франция.
Austria, Germany, Iceland and Spain also scored well. Хорошие показатели имеют также Австрия, Германия, Исландия и Испания.
The Federal Republic of Germany welcomes all efforts to eliminate delays at the border in international rail freight transport. Федеративная Республика Германия приветствует все усилия, направленные на ликвидацию задержек на границах в ходе международных железнодорожных грузовых перевозок.
Germany is therefore taking steps to curb the resurgence of xenophobic violence in certain regions of the country. Таким образом, Германия реагирует на возрождение насилия на почве ксенофобии в некоторых районах страны.
As a member of the European Union, Germany has reaffirmed its commitment to a cooperative and effective multilateralism. Являясь одним из членов Европейского союза, Германия постоянно подтверждает свою приверженность сотрудничеству и эффективной многосторонности.
Belgium, France and Germany reported dissemination of energy-related information through the Internet. Бельгия, Германия и Франция сообщили о распространении через Интернет информации по проблемам энергетики.
Germany supports the idea of increasing such meetings. Германия поддерживает идею о более частом проведении таких совещаний.
The following countries were represented: France, Germany, Switzerland, United Kingdom. Были представлены следующие страны: Германия, Соединенное Королевство, Франция и Швейцария.
So far, only Croatia, France, Germany and Slovakia have provided such information. На настоящий момент такую информацию представили только Германия, Словакия, Франция и Хорватия.
Regarding the creation of a new Afghan police force, Germany, as lead nation, has been making progress. Что касается создания новых афганских полицейских сил, то Германия, как ответственная за это страна, добилась здесь определенного прогресса.
Contractual agreements between Germany and all its neighbours on the development of international rail transport exist or are being prepared. Германия либо уже заключила со всеми соседними странами соглашения о развитии международных железнодорожных перевозок, либо проводит подготовительную работу с целью заключения таких соглашений.
Let me simply say that Germany fully concurs with both the findings of the fact-finding mission and its recommendations. Позвольте мне лишь сказать, что Германия полностью согласна как с выводами миссии по установлению фактов, так и с ее рекомендациями.