Environmental awareness and machinery (Germany) 1498 |
Экологическая пропаганда и ее механизмы (Германия) |
Abstaining: Belarus, Belgium, Canada, Germany, Greece, Italy, Poland, Portugal, Russian Federation. |
Воздержались: Беларусь, Бельгия, Германия, Греция, Италия, Канада, Польша, Португалия, Российская Федерация. |
Bruno Simma (Germany) . 1998 |
Бруно Зимма (Германия) 1998 года |
Germany fully supports the statement of the European Union presidency to be made by the representative of Sweden later and shares its analysis of peacebuilding challenges. |
Германия полностью поддерживает заявление, которое позднее будет сделано представителем Швеции, председательствующей в Европейском союзе, и разделяет проведенный в нем анализ проблем миростроительства. |
In 1999 at Cologne, Germany, and in subsequent meetings, bilateral and multilateral creditors substantially revised the HIPC Initiative towards a goal of poverty reduction. |
В 1999 году в Кёльне, Германия, и на последующих встречах двусторонние и многосторонние кредиторы существенно пересмотрели инициативу БСВЗ по достижению цели сокращения масштабов нищеты. |
I am proud to say that Germany is one of the main donors in this field, both bilaterally and multilaterally. |
Я с гордостью заявляю, что Германия является одним из главных доноров в этой области, как на двусторонней, так и на многосторонней основе. |
The reason why Germany puts emphasis on a thorough, focused process is that the people affected by the crises deserve the best. |
Причина, по которой Германия делает акцент на тщательном, сфокусированном процессе, - то, что люди, затронутые кризисами, заслуживают лучшего. |
Corresponding laws with varying specifications have been passed in a number of the Länder. Germany believes that these restrictions on religious freedom are compatible with its human rights obligations. |
Соответствующие законы с различными ограничениями были приняты рядом земель. Германия убеждена в том, что эти ограничения свободы религии совместимы с ее обязательствами в области прав человека. |
at the Federal Research Centre for Forestry and Forest Products, Hamburg, Germany. |
при Федеральном научно-исследовательском центре лесного хозяйства и лесной продукции, Гамбург, Германия. |
Some countries, such as Germany, the Netherlands and the United States, have taken steps to improve national coordination. |
Некоторые страны, в частности Германия, Нидерланды и Соединенные Штаты Америки, при-няли меры для улучшения координации на нацио-нальном уровне. |
To some extent, bilateral agreements on the environment with such countries as Germany and the United States allow for partial financing of projects by these countries. |
В определенной мере двусторонние соглашения в области экологии с такими странами, как Германия и Соединенные Штаты, позволяют частично финансировать проекты с помощью этих стран. |
Presentations given by Denise Brown, Linda Laura Sabbadini, Ermira Danaj, and Stepan Mnatsakanyan. Supporting Papers by Germany, Italy and Mexico. |
С докладами выступили: Дениз Браун, Линда Лаура Саббадини, Эрмира Данай и Степан Мнацаканян. Вспомогательные документы представили Германия, Италия и Мексика. |
Mr. Dietrich Borchardt (Germany), Institute of Water Resources Research and Management, University of Kassel |
Г-н Дитрих Борхардт (Германия), Институт исследований водных ресурсов и управления водохозяйственной деятельностью, Кассельский университет |
As host of the meeting, Germany would provide translations in German, English and French (see paragraph 30 above). |
Германия в качестве принимающей стороны обеспечит переводы на английский, немецкий и французский языки (см. пункт 30 выше). |
He wondered whether Germany applied the content of article 9 of the Covenant, for example, when its forces carried out arrests and detentions in Afghanistan. |
Оратор задает вопрос о том, применяет ли Германия положения статьи 9 Пакта, например, когда ее силы проводят аресты и задержания в Афганистане. |
By chairing the group of interested States for practical disarmament measures, Germany is making an effort to actively contribute in that field. |
Во главе группы заинтересованных государств, выступающих за практические меры в области вооружений, Германия прилагает усилия по внесению активного вклада в этой области. |
Germany would like to appeal to all countries that have not yet participated to join the instrument by submitting information next year. |
Германия хотела бы призвать все страны, которые пока этого не сделали, принять участие в документе, представив информацию в следующем году. |
Two years ago, on this date, Afghan political groups succeeded in establishing a political road map by signing an Agreement in Bonn, Germany. |
В этот день два года тому назад афганские политические группы сумели утвердить политическую «дорожную карту» подписав в Бонне, Германия, соответствующее Соглашение. |
(m) Conference on Aerial Survey Week, held in Stuttgart, Germany; |
м) конференция, посвященная Неделе аэросъемки, состоявшаяся в Штутгарте, Германия; |
Mr. Pleuger (Germany): Seldom has the work of the Security Council engaged world public opinion as it has during the past year. |
Г-н Плойгер (Германия) (говорит по-английски): Редко работа Совета Безопасности так привлекала общественное мнение, как в прошлом году. |
Ms. Eid (Germany): The fight against HIV/AIDS is undoubtedly one of the biggest challenges of our times. |
Г-жа Айд (Германия) (говорит по-английски): Борьба против ВИЧ/СПИДа несомненно, является одной из величайших проблем нашего времени. |
Head of Representative Office of the National Bank of Hungary in Frankfurt, Germany, 1985-1989 |
Руководитель представительства Национального банка Венгрии во Франкфурте (Германия), 1985 - 1989 годы |
Participation at the informal gatherings of EU presidents, Dresden, Germany, Helsinki, Finland, Lisbon, Portugal |
Участие в неофициальных встречах президентов стран Европейского союза, Дрезден, Германия, Хельсинки, Финляндия, Лиссабон, Португалия |
Other DAC countries such as Belgium, Canada, Finland, Germany, the Netherlands, Norway and Sweden consider adopting such an approach. |
Другие страны КСР, такие, как Бельгия, Германия, Канада, Нидерланды, Норвегия, Финляндия и Швеция рассматривают вопрос о принятии такого подхода. |
Australia, Germany and the Netherlands use sport in development cooperation to help achieve the Millennium Development Goals. |
Австралия, Германия и Нидерланды используют спорт для сотрудничества в целях развития, чтобы содействовать достижению целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |