Some participants (Germany, Romania) wished to add "The vessel is in conformity with the data in the certificate of approval". |
Некоторые участники (Германия, Румыния) хотели внести добавление "Судно соответствует сведениям в Свидетельстве о допущении"). |
Seidelmann (Germany) would retire and, after more than 30 years, would no longer participate in the sessions of the Working Party. |
Зайдельман (Германия) выходит в отставку и после более 30 лет работы больше не будет участвовать в сессиях Рабочей группы. |
Germany has provided substantial support to those efforts, both directly and through the Trust Fund of the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia. |
Германия оказывает значительную помощь этим усилиям как напрямую, так и через посредство Целевого фонда Контактной группы по борьбе с пиратством у берегов Сомали. |
As a major donor, Germany makes a decisive contribution to conserving biodiversity worldwide and supports partner countries in safeguarding their natural foundations of life and reducing poverty. |
Являясь одним из крупнейших доноров, Германия вносит важный вклад в сохранение биоразнообразия во всем мире и поддерживает страны-партнеры в деле охраны их природных основ жизни и сокращения масштабов нищеты. |
With over 100 research establishments, Germany has for many years made a key contribution to the study of biodiversity and its sustainable use. |
Имея в своем распоряжении более 100 научно-исследовательских учреждений, Германия на протяжении многих лет вносит существенный вклад в изучение биоразнообразия и его устойчивое использование. |
Czech Republic, Germany, Spain, Sweden |
Чешская Республика, Германия, Испания, Швеция |
Germany submitted a non-paper to the group in June 2012 containing German suggestions for a first set of confidence-building measures within the OSCE framework. |
В июне 2012 года Германия представила этой группе неофициальный документ со своими предложениями в отношении первого комплекса мер укрепления доверия в рамках ОБСЕ. |
Executive Director, International Human Dimensions Programme on Global Environmental Change, United Nations University, Bonn, Germany Leng Guan Saw |
Директор-исполнитель, Международная программа по изучению человеческих факторов глобальных экологических изменений, Университет Организации Объединенных Наций, Бонн, Германия |
Signature: Germany (1 October 2013) |
Подписание: Германия (1 октября 2013 года) |
Born in Dissen, Germany, on 30 December 1972 |
Родился в Диссене, Германия, 30 декабря 1972 года |
Canada, Costa Rica, Germany, Lithuania, Poland and Ukraine: draft resolution |
Германия, Канада, Коста-Рика, Литва, Польша и Украина: проект резолюции |
Germany suggests the following elements for further "building blocks": |
В качестве новых «строительных блоков» Германия предлагает следующее: |
In addition, Germany proposes the following short-term "building blocks": |
Кроме того, Германия предлагает нижеследующие «строительные блоки» на краткосрочную перспективу: |
Sabine Knierim (Germany), born in 1965 |
Забине Книрим (Германия), 1965 года рождения |
Germany reported that relevant data were collected, assessed and communicated to the INCB, in cooperation with the national competent authority (Federal Institute for Drugs and Medical Devices). |
Германия сообщила, что соответствующие данные собираются, анализируются и доводятся до сведения МККН в сотрудничестве с компетентным национальным органом (Федеральный институт лекарственных средств и медицинского оборудования). |
Chair: Mr. Thomas Fitschen (Germany) |
Председатель: г-н Томас Фитшен (Германия) |
Luxembourg reported its requirement for ongoing training by magistrates, and Germany has developed standards for the training of relevant professionals. |
Люксембург предоставил информацию о своих требованиях в отношении подготовки судей, и Германия разработала стандарты в отношении учебной подготовки соответствующих специалистов. |
Specialized Section's website, particularly the pest list (United Kingdom, France, United States, Germany) |
Веб-сайт Специализированной секции, в частности перечень вредителей (Соединенное Королевство, Франция, Соединенные Штаты, Германия) |
Germany recommended that the originator of the amendment proposal should preferably be a non-EU Contracting Party as the proposal was based on a European Commission Directive. |
Германия рекомендовала, чтобы инициатором предложения о поправке стала предпочтительно Договаривающаяся сторона, не являющаяся членом ЕС, так как данное предложение основано на директиве Европейской комиссии. |
Germany applies STCIN column 1 (competence) and column 2 (knowledge). |
Германия применяет колонку 1 (компетенция) и колонку 2 (знания) СОСВС. |
Like Germany, Thailand also divided goals and actions in the logistics sector into more precise domains: |
Как и Германия, Таиланд разделил задачи и действия в секторе логистики на несколько более узких областей: |
Germany, Hungary, Montenegro and Spain |
Венгрия, Германия, Испания и Черногория |
Mr. Thomas Mazet, customs (Germany) |
г-на Тамаса Мазета, таможенные вопросы (Германия) |
Ratification: Germany (12 November 2014) |
Ратификация: Германия (12 ноября 2014 года) |
Germany commends the crucial work of the International Atomic Energy Agency (IAEA), as the custodian of the Treaty, via its safeguards system. |
Германия высоко оценивает работу, которую Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) как депозитарий Договора проводит через свою систему гарантий. |