| Some participants (Germany, Romania) wished to add "The vessel is in conformity with the data in the certificate of approval". | Некоторые участники (Германия, Румыния) хотели внести добавление "Судно соответствует сведениям в Свидетельстве о допущении"). |
| Seidelmann (Germany) would retire and, after more than 30 years, would no longer participate in the sessions of the Working Party. | Зайдельман (Германия) выходит в отставку и после более 30 лет работы больше не будет участвовать в сессиях Рабочей группы. |
| Germany has provided substantial support to those efforts, both directly and through the Trust Fund of the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia. | Германия оказывает значительную помощь этим усилиям как напрямую, так и через посредство Целевого фонда Контактной группы по борьбе с пиратством у берегов Сомали. |
| As a major donor, Germany makes a decisive contribution to conserving biodiversity worldwide and supports partner countries in safeguarding their natural foundations of life and reducing poverty. | Являясь одним из крупнейших доноров, Германия вносит важный вклад в сохранение биоразнообразия во всем мире и поддерживает страны-партнеры в деле охраны их природных основ жизни и сокращения масштабов нищеты. |
| With over 100 research establishments, Germany has for many years made a key contribution to the study of biodiversity and its sustainable use. | Имея в своем распоряжении более 100 научно-исследовательских учреждений, Германия на протяжении многих лет вносит существенный вклад в изучение биоразнообразия и его устойчивое использование. |
| Czech Republic, Germany, Spain, Sweden | Чешская Республика, Германия, Испания, Швеция |
| Germany submitted a non-paper to the group in June 2012 containing German suggestions for a first set of confidence-building measures within the OSCE framework. | В июне 2012 года Германия представила этой группе неофициальный документ со своими предложениями в отношении первого комплекса мер укрепления доверия в рамках ОБСЕ. |
| Executive Director, International Human Dimensions Programme on Global Environmental Change, United Nations University, Bonn, Germany Leng Guan Saw | Директор-исполнитель, Международная программа по изучению человеческих факторов глобальных экологических изменений, Университет Организации Объединенных Наций, Бонн, Германия |
| Signature: Germany (1 October 2013) | Подписание: Германия (1 октября 2013 года) |
| Born in Dissen, Germany, on 30 December 1972 | Родился в Диссене, Германия, 30 декабря 1972 года |
| Canada, Costa Rica, Germany, Lithuania, Poland and Ukraine: draft resolution | Германия, Канада, Коста-Рика, Литва, Польша и Украина: проект резолюции |
| Germany suggests the following elements for further "building blocks": | В качестве новых «строительных блоков» Германия предлагает следующее: |
| In addition, Germany proposes the following short-term "building blocks": | Кроме того, Германия предлагает нижеследующие «строительные блоки» на краткосрочную перспективу: |
| Sabine Knierim (Germany), born in 1965 | Забине Книрим (Германия), 1965 года рождения |
| Germany reported that relevant data were collected, assessed and communicated to the INCB, in cooperation with the national competent authority (Federal Institute for Drugs and Medical Devices). | Германия сообщила, что соответствующие данные собираются, анализируются и доводятся до сведения МККН в сотрудничестве с компетентным национальным органом (Федеральный институт лекарственных средств и медицинского оборудования). |
| Chair: Mr. Thomas Fitschen (Germany) | Председатель: г-н Томас Фитшен (Германия) |
| Luxembourg reported its requirement for ongoing training by magistrates, and Germany has developed standards for the training of relevant professionals. | Люксембург предоставил информацию о своих требованиях в отношении подготовки судей, и Германия разработала стандарты в отношении учебной подготовки соответствующих специалистов. |
| Specialized Section's website, particularly the pest list (United Kingdom, France, United States, Germany) | Веб-сайт Специализированной секции, в частности перечень вредителей (Соединенное Королевство, Франция, Соединенные Штаты, Германия) |
| Germany recommended that the originator of the amendment proposal should preferably be a non-EU Contracting Party as the proposal was based on a European Commission Directive. | Германия рекомендовала, чтобы инициатором предложения о поправке стала предпочтительно Договаривающаяся сторона, не являющаяся членом ЕС, так как данное предложение основано на директиве Европейской комиссии. |
| Germany applies STCIN column 1 (competence) and column 2 (knowledge). | Германия применяет колонку 1 (компетенция) и колонку 2 (знания) СОСВС. |
| Like Germany, Thailand also divided goals and actions in the logistics sector into more precise domains: | Как и Германия, Таиланд разделил задачи и действия в секторе логистики на несколько более узких областей: |
| Germany, Hungary, Montenegro and Spain | Венгрия, Германия, Испания и Черногория |
| Mr. Thomas Mazet, customs (Germany) | г-на Тамаса Мазета, таможенные вопросы (Германия) |
| Ratification: Germany (12 November 2014) | Ратификация: Германия (12 ноября 2014 года) |
| Germany commends the crucial work of the International Atomic Energy Agency (IAEA), as the custodian of the Treaty, via its safeguards system. | Германия высоко оценивает работу, которую Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) как депозитарий Договора проводит через свою систему гарантий. |