| Germany - Immediate aid measures for implementation of the FCCC: | Германия - Меры по оказанию срочной помощи в целях осуществления РКИК: |
| Germany, Japan, and the US, among others, remain far below this commitment. | Германия, Япония и США, в числе прочих стран, до сих пор далеки от выполнения этого обязательства. |
| Vice-Chairpersons: Patricia Flor (Germany) | Заместители Председателя: Патрисия Флор (Германия) |
| For example, mention had been made, at a recent meeting, of Germany, where Danes and Sorbs were recognized groups but Turks and Roma were not. | Например, на одном из недавних заседаний упоминалась Германия, где датчане и венды являются признанными группами, а турки и цыгане - нет. |
| Rapporteur: Mr. Klaus-Dietrich Paul (Germany) | Докладчик: г-н Клаус-Дитрих Пол (Германия) |
| 4-6 October 1999, Hamburg, Germany | 4-6 октября 1999 года, Гамбург, Германия |
| Mr. STEIN (Germany) said that, as coordinator of the informal consultations on the item, he was concerned about the developments in the Committee. | Г-н ШТАЙН (Германия) говорит, что как координатор неформальных консультаций по этому вопросу он обеспокоен ходом развития событий в Комитете. |
| Chairman: Mr. STEIN (Germany) | Председатель: г-н ШТАЙН (Германия) |
| Among developed countries that had responded to the inquiry, Germany reported that the Government had been publicly discussing the problem of discrimination. | Что касается развитых стран, принявших участие в опросе, то Германия сообщила о том, что правительство ведет публичное обсуждение проблемы дискриминации. |
| He added that Cuba, Germany, Mexico and Switzerland had approved the draft amendments to article 8 of the Convention. | В заключение г-н Брюни сообщает, что Германия, Куба, Мексика и Швейцария одобрили предложение, касающееся изменения статьи 8 Конвенции. |
| Mr. SCHNEIDER (Germany) said that both the problem and its solutions were clear; the Commission must make a decision. | Г-н ШНАЙДЕР (Германия) говорит, что и проблема и способы ее решения ясны: Комиссии следует принять решение. |
| Mr. SCHNEIDER (Germany) said it should be left to the parties to decide on procedures; therefore, he did not support the Danish suggestion. | Г-н ШНАЙДЕР (Германия) говорит, что согласование процедур следует оставить сторонам; в связи с этим он не поддерживает предложение Дании. |
| Ms. REMSU (Observer for Canada), Mr. SCHNEIDER (Germany) and Ms. BAZAROVA (Russian Federation) supported the Chairman's suggestion. | Г-жа РЕМСЮ (наблюдатель от Канады), г-н ШНАЙДЕР (Германия) и г-жа БАЗАРОВА (Российская Федерация) поддерживают предложение Председателя. |
| Mr. RENGER (Germany) said he shared the French delegation's doubts about the utility of a new instrument to harmonize international transport law. | Г-н РЕНГЕР (Германия) говорит, что он разделяет сомнения французской делегации относительно полезности какого-либо нового документа, направленного на согласование международного транспортного права. |
| Mr. RENGER (Germany) said that most delegations had rejected the proposal in question and the issue had not been included on the Commission's agenda. | Г-н РЕНГЕР (Германия) говорит, что большинство делегаций отвергли данное предложение и этот вопрос не был включен в повестку дня Комиссии. |
| Yesterday, here in New York, the parties to the conflict had another meeting with the Contact Group, of which Germany is a member. | Вчера здесь, в Нью-Йорке, стороны конфликта провели еще одну встречу в рамках Контактной группы, членом которой является Германия. |
| Germany is the third largest contributor to the United Nations, and we pay our bills. | Германия - третий вкладчик по величине взноса Организации Объединенных Наций, и мы платим по всем нашим счетам. |
| We vigorously support international efforts to combat and resolve the landmine problem. In 1996 Germany completely renounced APLs and imposed an unlimited export moratorium on such weapons. | Мы решительно поддерживаем международные усилия по искоренению и урегулированию проблемы противопехотных мин. В 1996 году Германия полностью отказалась от ППНМ и ввела неограниченный мораторий на экспорт такого оружия. |
| Family Planning International (Schering), Germany | Международная организация планирования семьи (Шеринг), Германия |
| Water project, Al-Mu'allaqa (Germany) | Проект водоснабжения в Муаллаке (Германия) |
| Support to small-scale enterprises, West Bank (Germany) | Поддержка малых предприятий, Западный берег (Германия) |
| Rehabilitation of water supply, Dbayeh, Lebanon (Germany) | Восстановление системы водоснабжения, Дубайех, Ливан (Германия) |
| Construction of 18 classrooms, West Bank (Germany) | Строительство 18 классных комнат, Западный берег (Германия) |
| Shelter repair and construction (Germany) | Ремонт и строительство жилья (Германия) |
| Sewerage works at Deir El-balah (Germany) | Ремонт канализационной системы в Дейр-эль-Балахе (Германия) |