| All federal states of the Federal Republic of Germany regard the strengthening of public awareness for human rights as a substantial task and an important objective in school education. | Все федеральные земли Федеративной Республики Германия считают повышение осведомленности общественности в области прав человека существенной задачей и важной целью школьного образования. |
| In the training of its security forces in international deployments Germany envisages the provision of special instruction over and above the relevant rights enshrined in the convention. | В ходе обучения сотрудников своих сил безопасности для международного развертывания Германия предусматривает их специальное инструктирование, помимо изучения ими соответствующих прав, закрепленных в Конвенции . |
| The Federal Republic of Germany supports the measures to improve the situation of the Roma in Europe that were initiated within the Hungarian Council Presidency. | Федеративная Республика Германия поддерживает мероприятия по улучшению положения рома в Европе, начатые тогда, когда председателем Совета ЕС была Венгрия. |
| The Federal Republic of Germany counters all forms of racist propaganda by consistently applying criminal law (cf. at 1.). | Федеративная Республика Германия борется с любым проявлениями расистской пропаганды, последовательно применяя нормы уголовного права (см. ниже 1). |
| Access to statutory health insurance benefits in the Federal Republic of Germany is open to all insured parties in the same manner regardless of their nationality or origin. | В Федеративной Республике Германия все застрахованные лица имеют одинаковый доступ к установленным по закону льготам медицинского страхования независимо от их гражданства или происхождения. |
| The Federal Government is concerned to provide the Committee by means of this report with a realistic picture of the situation in the Federal Republic of Germany. | С помощью этого доклада федеральное правительство постаралось представить реалистичную картину положения в Федеративной Республике Германия. |
| Germany has become your new hometown, and Korea has become the home of peace for us. | Германия стала вашей новой родиной, а Корея стала для нас приютом спокойствия. |
| I mean, it's Austria and Germany and that, but they're miles away over the Channel. | Там Австрия, Германия и другие, но до них милли и Ла-Манш. |
| Go home. Germany fights for us all and will crush the British tyranny against us and neutral countries. | Германия сражается за нас всех и сокрушит британскую тиранию направленную на нас и на нейтральные страны . |
| December 1997 Ski Jump Work Cup, Germany | Декабрь 1997 года Кубок Мира, Германия |
| "Germany is down the drain". | "Германия выброшена на свалку." |
| There is a reason that it didn't work out between you and me, but it's not Germany. | Есть причина почему у нас ничего не получилось, и это не Германия. |
| "a Germany that calls for the best in man." | Германия, которая пробуждает лучшее в человеке . |
| C. Germany: merger in the market for hearing aids | С. Германия: слияние на рынке слуховых аппаратов |
| 102.2. Sign and ratify OP-CAT in the near future (Germany); | 102.2 подписать и ратифицировать в ближайшее время ФП-КПП (Германия); |
| While commending the Republic of Moldova for its judicial reforms, Germany stated that there remained widespread corruption among judges, prosecutors and police officers. | Высоко оценивая судебные реформы Молдовы, Германия в то же время отметила, что среди судей, прокуроров и сотрудников полиции по-прежнему процветает коррупция. |
| Since it had not been possible to find any solution to the problem referred to there, Germany promised to submit a relevant document. | Учитывая, что по изложенной в этом документе проблеме не было сформулировано никаких решений, Германия изъявила готовность представить соответствующий документ. |
| Mr. Ch. Theis (Germany) | Г-н К. Тайс (Германия) |
| Mr. K. Preusser (Germany) | Г-н К. Пройссер (Германия) |
| Mr. F. Wrobel (Germany) | Г-н Ф. Вробель (Германия) |
| As of the deadline, comments were submitted by Germany and these comments were placed on the Basel Convention website (). | К этому сроку свои замечания представила Германия, и они были размещены на веб-сайте Базельской конвенции (). |
| Vice-Chairmen: Mr. H. Huckert (Germany) | Заместитель г-н Х. Гукерта (Германия) |
| Mr. Fischer (Germany) said that the adoption of a common position by the European Union was an important contribution to achieving a successful outcome. | Г-н Фишер (Германия) говорит, что принятие Европейским союзом общей позиции является важным вкладом в достижение успешных итогов Конференции. |
| In terms of macroeconomic output, the Federal Republic of Germany takes third place among the industrial nations, after the USA and Japan. | По своему макроэкономическому потенциалу Федеративная Республика Германия занимает третье место среди промышленно развитых стран после Соединенных Штатов Америки и Японии. |
| Germany therefore wholeheartedly welcomes this draft decision, the elements of which reflect the agreements that the CD will have to reach in order to get back to work. | Поэтому Германия искренне приветствует этот проект решения, элементы которого отражают соглашения, которые придется достичь КР, чтобы вернуться к работе. |