| Mr. Pleuger: Germany remains fully committed to the fight against terrorism within the broadest possible international coalition. | Г-н Плойгер: Германия по-прежнему полностью привержена борьбе с терроризмом в рамках самой широкой международной коалиции. |
| Germany welcomes the fact that the Council gives a great deal of attention to the situation in Africa. | Германия приветствует тот факт, что Совет уделяет самое серьезное внимание положению в Африке. |
| The Chairperson said that Germany held a position of leadership in Europe and in the world, and therefore its policies were doubly important. | Председатель говорит, что Германия занимает лидирующую позицию в Европе и мире, поэтому ее политика вдвойне важна. |
| It was clear that Germany was very advanced in political and economic terms, yet puzzling gaps remained in attitudes and behaviours towards women. | Ясно, что Германия является очень развитой страной с политической и экономической точек зрения, однако сохраняются вызывающие удивление пробелы во взглядах и поведении по отношению к женщинам. |
| Germany and France expressed reservations concerning the maximum gradient proposed in point III..1. | Германия и Франция сделали оговорки в отношении максимально допустимого уклона, предложенного в пункте III..1. |
| Ms. Thielenhaus (Germany) said that the results of the study on female immigrants had only recently been made available. | Г-жа Тиленхаус (Германия) говорит, что результаты обследования женщин-иммигрантов были обнародованы лишь недавно. |
| This is a useful and timely exercise that Germany wholeheartedly supports. | Это полезная и своевременная мера, которую Германия всецело поддерживает. |
| Germany had recently adopted a European Union directive on the protection of refugees, which recognized persecution by non-governmental agencies. | Германия недавно приняла директиву Европейского Союза о защите беженцев, которая признает преследование со стороны неправительственных учреждений. |
| Germany has, from the outset, supported the concept of mine action. | Германия с самого начала поддерживала концепцию деятельности, связанной с разминированием. |
| Germany welcomes informal plenary sessions as an instrument for reaching consensus on a programme of work taking into account the different priorities and concerns. | Германия приветствует неофициальные пленарные заседания как средство достижения консенсуса по программе работы, принимая в расчет разные приоритеты и заботы. |
| Germany therefore supports the establishment of an ad hoc committee in the CD, as contained in the revised A5 proposal. | И поэтому Германия поддерживает учреждение на КР специального комитета, как это фигурирует в пересмотренном предложении пятерки послов. |
| Germany recognizes that threats posed by terrorism and excessive armament may constitute a threat to international peace and security. | Германия сознает, что опасности, порождаемые терроризмом и чрезмерным накоплением вооружений, могут представлять угрозу для международного мира и безопасности. |
| The five largest forest product exporting countries in Europe are Finland, Sweden, Germany, France and Austria. | К числу пяти самых крупных стран-экспортеров лесных товаров в Европе относятся Финляндия, Швеция, Германия, Франция и Австрия. |
| He also informed WP. that Germany had announced its intention to sponsor the proposal for a global technical regulation on safety glazing. | Он также проинформировал WP. о том, что Германия объявила о своем намерении подготовить предложение по глобальным техническим правилам о безопасных стекловых материалах. |
| Judges Wolfgang Schomburg (Germany) and Florence Ndepele Mwachande Mumba (Zambia) joined the Appeals Chamber. | Судьи Вольфганг Шомбург (Германия) и Флоренс Ндепеле Мвачанде Мумба (Замбия) вошли в состав Апелляционной камеры. |
| Germany was in a transitional phase with regard to the legislative implementation of integration policy. | Германия находится на переходном этапе, если говорить о законодательном осуществлении политики в области интеграции. |
| To this end the Customs Criminological Office has also intensified cooperation with foreign Customs Attachés/Customs Liaison Officers in the Federal Republic of Germany. | С этой целью Таможенное криминологическое управление также расширило сотрудничество с работниками/сотрудниками связи иностранных таможен, которые работают в Федеративной Республике Германия. |
| Germany is willing to provide the necessary funds immediately for provincial training centers to start. | Германия готова немедленно предоставить необходимые финансовые средства провинциальным учебным центрам, чтобы можно было начать эту работу. |
| Germany is pleased to announce that we will be co-sponsoring that draft resolution. | Германия с удовлетворением объявляет о том, что мы присоединимся к авторам данного проекта резолюции. |
| Germany believes that disarmament and non-proliferation efforts must go hand in hand. | Германия считает, что усилия по разоружению и нераспространению надлежит прилагать одновременно и согласованно. |
| The European Commission, Germany, Finland and Japan have been involved in food security and agriculture programmes. | Европейская комиссия, Германия, Финляндия и Япония участвуют в осуществлении программ обеспечения продовольственной безопасности и развития сельского хозяйства. |
| In absolute terms, the United States, Japan, France, Germany and the Netherlands are the largest donors to LDCs. | В абсолютном выражении самыми крупными донорами НРС являются Соединенные Штаты, Япония, Франция, Германия и Нидерланды. |
| France, Russia, China and Germany have repeatedly and most clearly stressed that there is an alternative to war. | Франция, Россия, Китай и Германия неоднократно и очень четко указывали, что альтернатива войне имеется. |
| Germany is involved in the humanitarian field and will continue to assist in that regard. | Германия принимает участие в гуманитарной деятельности и будет и впредь помогать в этом отношении. |
| For example, Germany supported the introduction of new technologies into developing countries by small and medium-sized German companies. | Например, Германия оказывала поддержку внедрению новых технологий в развивающихся странах через посредство малых и средних германских компаний. |