Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германия

Примеры в контексте "Germany - Германия"

Примеры: Germany - Германия
Germany expressed appreciation for the steps taken by Equatorial Guinea to advance the economic and social rights of the population and made a number of recommendations. Германия выразила удовлетворение по поводу принятых Экваториальной Гвинеей мер по поощрению экономических и социальных прав населения и дала ряд рекомендаций.
much like Germany and Italy in World War... как Германия и Италия во Вторую Мировую...
The Big Three of Europe - and Germany, as the current EU president in particular - must find a way to act together in strategic security matters. Большая Тройка Европы и в особенности Германия как нынешний президент ЕС должны найти способ действовать сообща в стратегических вопросах безопасности.
But Germany still accounts for less than one-fifth of the EU's population, and less than one-quarter of its economy. Но Германия по-прежнему составляет менее одной пятой населения ЕС, и менее четверти ее экономики.
And Germany, the Scandinavian countries, and the UK may be at the forefront of the fight against climate change. И Германия, скандинавские страны и Великобритания могут быть в центре деятельности по борьбе с изменением климата.
The three largest member states - Britain, France, and Germany - have tended to respond to this paradox by pursuing closer trilateral cooperation. Три крупнейших члена ЕС - Великобритания, Франция и Германия - имеют склонность реагировать на этот парадокс установлением более тесного трехстороннего сотрудничества.
The New Germany and its post-war generation felt tempted to recover a reunified, yet lonely, German identity, one with influence in Europe and worldwide. Новая Германия и ее послевоенное поколение чувствовало искушение восстановить объединенную, но одинокую немецкую идентичность, кторая бы оказывала влияние в Европе и во всем мире.
Rather, 20 years after the fall of the Berlin wall, the reunited Germany is beginning to realize that it can also act alone. Скорее, спустя 20 лет после падения берлинской стены, объединенная Германия начинает понимать, что она также может действовать самостоятельно.
Germany might rightly argue that it has followed a relatively laissez-faire attitude towards trade, and that it should not be punished, despite its chronic surpluses. Германия может справедливо поспорить, что она следовала принципу относительного невмешательства в торговлю и что она не должна быть наказана, несмотря на хронический профицит.
Unlike Europe, where Germany overcame World War II's legacy through its integration into the European Union, Northeast Asia remains burdened by history. В отличии от Европы, где Германия поборола наследие второй мировой войны путем интеграции в Европейский Союз, Северо-Восточная Азия все еще обременена историей.
Germany thus had to find a way forward that satisfied both the pacifism of a large majority of the German public and the military requirements of NATO. Таким образом, Германия должна найти способ продвижения вперед, который удовлетворит как пацифизм подавляющего большинства немецкой общественности, так и военные потребности НАТО.
As a result, Greece has suffered a slump worse than Germany's in the 1930's. В результате Греция пережила еще больший спад, чем Германия в 1930-е годы.
It initially appeared that Germany under Chancellor Angela Merkel would be more sensitive to the energy security of Central and Eastern Europe. Вначале казалось, что Германия под управлением Канцлера Анжелы Меркель станет более внимательной к проблемам энергетической безопасности Центральной и Восточной Европы.
Germany would consider the existing precedents, namely the EU's budget and the composition of the ECB, unfair and unacceptable. Германия сочтет существующие прецеденты, а именно бюджет ЕС и состав ЕЦБ, несправедливыми и неприемлемыми.
While the American and Chinese economies are highly interdependent today, so, too, were Germany and Britain before 1914. Как сейчас американская и китайская экономические системы являются крайне взаимозависимыми, такими же были Германия и Великобритания до 1914 года.
Germany will be sadly disappointed if it thinks that by veering in the direction of economic conservatism, it will rise out of its current doldrums. Германия будет печально разочарована, если она думает, что повернув в сторону экономического консерватизма, она избавится от своей экономической депрессии.
A much better way to reduce labor costs would be to increase productivity - and Germany is no model in this respect. Гораздо лучший способ снижения затрат на рабочую силу состоит в повышении производительности - и Германия не является моделью в этом отношении.
The concept has recently gained popularity in other countries such as the Netherlands, Germany, UK, Japan, Canada and United States. Эта концепция недавно получила известность в других странах, таких как Нидерланды, Германия, Великобритания, Япония, Канада, Соединенные Штаты.
Klaus Voormann was born in Berlin, Germany, and raised in the suburbs of north Berlin. Клаус Форман родился в Берлине, Германия, рос в кварталах Северного Берлина.
Since that time, the family has split its time between Germany and Switzerland. После этого Германия и Италия собирались разделить территорию Швейцарии между собой.
During World War II, Germany, Japan, and the United States each developed analog computers to automate the process of computing the required torpedo course. В годы Второй мировой войны Германия, Япония, Британия и Соединённые Штаты независимо разрабатывали аналоговые компьютеры для автоматизации вычислений.
Germany has only been indirectly affected - by the decline in worldwide demand for German products - which explains an important timing difference in the business cycle. Германия оказалась затронута лишь косвенно - спад международного спроса на немецкие продукты - что объясняет важную временную разницу в экономическом цикле.
The Continent reunited in liberty: Germany on October 3, 1990; Континент объединился добровольно: Германия З октября 1990 года;
It was under these conditions that the Seimas was forced to approve the treaty, hoping that Germany would not press any other territorial demands upon Lithuania. Сейм Литвы был вынужден одобрить договор, надеясь, что Германия не будет выдвигать другие территориальные требования к Литве.
On the one hand, Germany has major revenue markets in the Near East, and particularly in the Gulf States. Во-первых, Германия имеет крупные рынки сбыта на Ближнем Востоке, в частности в государствах Персидского залива.