| West Germany gave a billion dollars a year to the arts. | Западная Германия тратит на искусство миллиард долларов в год. |
| Thanks to your leadership, Germany will be attainable as the homeland. | Благодаря вашему руководству, Германия станет родиной. |
| France and Germany were at each others throats, The result of a series of bombings. | Франция и Германия были вовлечены в войну анархистов после серии терактов. |
| Germany may already be on their way to the three points. | Возможно, Германия скоро забьет третий гол. |
| Germany wanted to exalt herself, and she has died. | Германия хотела возвыситься и она погибла. |
| Germany has provided me with a home and the freedom to do my work. | Германия предоставила мне дом и свободу делать свою работу. |
| Sophie, Germany is at the crossroads of history. | Софи, Германия сейчас на историческом перепутье. |
| East Germany, 1961, and a doctor named Kirschner. | Восточная Германия, 1961. Доктора зовут Киршнер. |
| The revolution is coming, and Germany will rise again. | Грядёт революция, и Германия снова восстанет. |
| There were no contributions outstanding for the Federal Republic of Germany. | Федеративная Республика Германия задолженности по взносам не имела. |
| Germany has also actively contributed to the European Union's peace efforts. | Германия также активно содействует мирным усилиям Европейского союза. |
| Germany also welcomes an active, strong role for the United States of America. | Германия приветствует также активную и энергичную роль Соединенных Штатов Америки. |
| The United Kingdom and Germany had also alleviated some of the pressures of Jordan's debt to them. | Соединенное Королевство и Германия также сократили сумму иорданской задолженности перед ними. |
| Mr. MUCH (Germany) said that his country should be withdrawn from the list of sponsors of the draft resolution. | Г-н МУХ (Германия) просит исключить его страну из списка авторов проекта резолюции. |
| The Federal Republic of Germany made a similar reservation at the time the instrument of ratification of the present Convention was deposited. | Федеративная Республика Германия сделала аналогичную оговорку во время сдачи на хранение документа о ратификации настоящей Конвенции. |
| The Preparatory Committee elected as its Chairman Mr. S. Schimming (Germany). | Председателем Подготовительного комитета был избран г-н С. Шимминг (Германия). |
| Germany was fully committed to all the obligations arising from the Treaty. | Германия полностью привержена всем обязательствам, вытекающим из Договора. |
| Germany has now offered to provide a civilian medical unit. | Германия в настоящее время предлагает предоставить гражданское медподразделение. |
| The Federal Republic of Germany strongly supports taking an internationally coordinated approach. | Федеративная Республика Германия решительно выступает за применение международно скоординированного подхода. |
| An automatic toll collection system is being tested (Germany). | Испытывается автоматическая система взимания такой платы (Германия). |
| 1941 ve years, Germany is occupied Estonia. | В 1941 году Германия оккупировала Эстонию. |
| Germany will soon be strong enough to wage an aggressive war. | Скоро Германия окрепнет достаточно для начала войны,... |
| In 1956, Germany officially apologized for World War II AND the Holocaust. | В 1956 Германия официально извинилась за Вторую Мировую и за Холокост. |
| Doctor Honoris Causa, Faculty of Law, University of Marburg, Germany, 1990. | Почетный доктор юридического факультета Марбургского университета, Германия, 1990 год. |
| Germany, one of the leading trading nations, is committed to these goals. | Германия, будучи одной из ведущих торговых стран, привержена этим целям. |