| Germany, for example, has invested approximately $760 million into the Azerbaijani economy, and approximately 177 German companies operate within Azerbaijan. | В экономику Азербайджана, Германия инвестировала около 760 миллионов долларов и около 177 немецких компаний действуют в Азербайджане. |
| Ms. U. Einsfelder (Germany) | Г-жа У. Айнсфельдер (Германия) |
| and we know that Germany lies in front of us... | и мы знаем что эта Германия лежит перед нами... |
| It's not as if Germany is going somewhere. | Германия никуда от нас не денется! |
| Once it became clear that Germany intended to violate Belgian neutrality in August 1914, he oversaw Belgium's mobilization for war. | Когда Германия нарушила нейтралитет Бельгии в августе 1914 года, объявил всеобщую мобилизацию в стране. |
| Two nights ago, she told me that even if Germany balls out the euro... there could still be a worldwide depression. | На днях она говорила, что даже если Германия спасёт евро, это не предотвратит мировой экономический кризис. |
| What's entering Germany in large quantity at the moment? | Что Германия закупает сейчас в больших количествах? |
| Boeblingen, Germany, we invite to the podium, | Беблингена, Германия, мы приглашаем к трибуне |
| Germany is starting to rebuild itself and we are going to make pots of money. | Германия поднимается из руин, и мы сможем заработать кучу денег. |
| is the right answer, when Germany became one country again. | Это правильный ответ, когда Германия снова стала единой страной. |
| The authors of the communication are K. V. and C. V., two German citizens residing in Merzhausen, Germany. | Авторами сообщения являются Кл.Ф. и Кр.Ф., граждане Германии, проживающие в Мерцхаузене, Германия. |
| Some European countries - Italy and Germany for instance - had introduced interesting regulations to govern the relinquishing of a nationality upon naturalization in another State. | Некоторые европейские страны, например Италия и Германия, ввели интересные положения, регулирующие процесс отказа от гражданства в связи с натурализацией в другом государстве. |
| If I hear no comments, I shall take it that it is the wish of the Commission that Ambassador Wolfgang Hoffmann of Germany be elected Chairman by acclamation. | Если не будет замечаний, я буду считать, что Комиссия желает избрать посла Вольфганга Хоффмана (Германия) Председателем путем аккламации. |
| (Dr. Stephan Keller, Friend of the Chair, Germany) | (д-р Стефан Келлер, товарищ Председателя, Германия) |
| In these areas a number of projects are being developed in cooperation with other international organizations (UNEP, FAO) and industrialized countries (Germany). | В этих областях прорабатывается несколько проектов в сотрудничестве с другими международными организациями (ЮНЕП, ФАО) и промышленно развитыми странами (Германия). |
| Mr. W. Hillebrand (Germany) | г-н В. Хиллебранд (Германия) |
| Mr. August Hummel, Ambassador, Germany | Г-н Август Хуммель, посол, Германия |
| Rapporteur: Mr. Peter Schoof (Germany) | Докладчик: г-н Питер Шоф (Германия) |
| Mr. B. Diekmann (Germany) | г-н Б. Дикманн (Германия) |
| It would also like to see the admission to the Security Council of new permanent members, such as Germany, Japan and some large States of the South. | Оно также хотело бы увидеть в Совете Безопасности новых постоянных членов, таких как Германия, Япония и некоторые крупные государства юга. |
| Several Governments promote also the use of bicycles and provide grants and aids for that purpose (Germany, Netherlands, Norway). | Некоторые правительства стимулируют также использование велосипедов и с этой целью предоставляют соответствующие субсидии и помощь (Германия, Нидерланды, Норвегия). |
| It was announced that Spain, Sweden, Denmark, Finland, Germany, Iceland and Norway had joined in co-sponsoring the draft resolution. | Было объявлено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Испания, Швеция, Дания, Финляндия, Германия, Исландия и Норвегия. |
| The rationale given by Germany is as follows: | Германия обосновала свою позицию следующим образом: |
| Middle Germany... [FIFTH REICH] Charming programme! | Германия пятого рейха - чудесные планы. |
| Germany 56/ has repeatedly advocated that negotiations on these two concepts be undertaken under the auspices of the Conference on Disarmament for a number of reasons. | По ряду причин Германия 56/ неоднократно выступала за то, чтобы переговоры по этим двум концепциям проводились под эгидой Конференции по разоружению. |