Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германия

Примеры в контексте "Germany - Германия"

Примеры: Germany - Германия
Germany noted with appreciation Kazakhstan's efforts to improve human rights and commended its interreligious dialogue and cooperation with international organizations. Германия с удовлетворением отметила усилия Казахстана в области укрепления прав человека и дала высокую оценку его межрелигиозному диалогу и сотрудничеству с международными организациями.
Germany urged Angola to ratify and implement the human rights treaties it had signed, and expedite the implementation of outstanding recommendations. Германия настоятельно призвала Анголу ратифицировать и осуществлять подписанные ею международные договоры по правам человека, а также ускорить выполнение остающихся рекомендаций.
Germany asked about preventing early and forced marriage, and progress on the Citizens' Rights Charter. Германия задала вопрос о предупреждении ранних и принудительных браков и о ходе подготовки Хартии прав граждан.
Germany asked how ill-treatment in detention was prevented and how due process was ensured. Германия запросила информацию о том, какие принимаются меры для предупреждения жестокого обращения в местах лишения свободы и обеспечения надлежащего судебного разбирательства.
Germany welcomed the progress regarding human rights legislation, particularly steps to combat trafficking and address the situation of internally displaced persons. Германия приветствовала прогресс в отношении законодательства о правах человека, в частности, меры по борьбе с торговлей людьми и улучшению положения внутренне перемещенных лиц.
Only Germany included Internet links to the guidelines it had developed. Только Германия включила ссылки на разработанные ею руководства в Интернете.
The secretariat informed the Committee that Germany had not applied for an adjustment for VOCs by the deadline. Секретариат проинформировал Комитет о том, что Германия не представила к установленному сроку заявку на внесение поправок в отношении ЛОС.
Croatia, Belgium and Germany explained how emissions from mobile machinery were estimated in their counties. З. Хорватия, Бельгия и Германия разъяснили, каким образом выбросы от передвижной техники оцениваются в их странах.
Germany, Hungary and Sweden reported that this was defined on a case-by-case basis. Германия, Венгрия и Швеция сообщили о том, что сроки устанавливаются на индивидуальной основе.
Germany did not describe its methodology; it referred to a current research project. Германия не приводит описания своей методологии; она ссылается на текущий исследовательский проект.
Organization of a follow-up Specialist meeting on 28 June 2014 in Freiburg, Germany. Организация последующего совещания специалистов, 28 июня 2014 года, Фрайбург, Германия.
Germany recalled that its last round of National Forest Inventory was completed in 2012 and that its outcomes should be published shortly. Германия заявила, что последняя национальная таксация лесов была завершена в 2012 году и ее результаты будут опубликованы в ближайшее время.
Germany noted improvements in public administration and the judiciary. Германия отметила улучшения в области государственного управления и судебной системы.
Germany noted efforts to improve the national human rights situation, in particular by reducing human trafficking and child labour. Германия отметила усилия по улучшению положения с правами человека в стране, в частности путем сокращения масштабов торговли людьми и применения детского труда.
Germany noted that more women enjoyed their human rights and actively engaged in society, but a commitment to gender equality was lacking. Германия отметила, что число женщин, пользующихся правами человека и активно участвующих в жизни общества, возросло, однако приверженность делу гендерного равенства недостаточна.
Germany acknowledged the efforts to improve the human rights situation during the political transition and the successful conclusion of the National Dialogue Conference. Германия признала усилия по улучшению положения в области прав человека во время переходного политического периода, а также успешное завершение Конференции по национальному диалогу.
Germany stated that existing criminal provisions were used to deal with identity-related crime. Германия указала, что для решения проблемы преступлений с использованием личных данных применяются действующие уголовно-правовые положения.
Jan Ziekow (Germany) could not attend the session owing to health reasons. Ян Циков (Германия) не смог присутствовать на сессии по причине болезни.
Ms. Knospe (Germany) said that her country was making good progress in implementing the Convention. Г-жа Кноспе (Германия) говорит, что ее страна в деле осуществления Конвенции добилась значительного прогресса.
Germany commended strengthened human rights institutions and laws against arbitrary detention, but expressed concerns regarding the criminal justice system. Германия приветствовала усиление правозащитных учреждений и законов о борьбе с произвольными задержаниями, выразив, однако, беспокойство в связи с системой уголовного правосудия.
Germany encouraged China to continue to pursue legal improvements protecting the rights of individuals, inseparable from economic progress. Германия призвала Китай наряду с достижением экономического прогресса продолжать совершенствование законодательства, защищающего права частных лиц.
Germany remained concerned about reports of torture, extrajudicial killings and other human rights violations by the armed forces. Германия подтвердила свою обеспокоенность в связи с сообщениями о пытках, внесудебных казнях и других нарушениях прав человека, совершаемых военнослужащими.
Germany appreciated progress made, in particular in the field of constitutional reform and legislation for the protection of victims of organized crime. Германия высоко оценила достигнутый прогресс, в частности в области конституционной реформы и законодательства по защите жертв организованной преступности.
In implementing its obligations under international law, Germany has established new independent human rights institutions during the reporting period. Выполняя свои обязательства по международному праву, Германия создала в течение отчетного периода новые независимые учреждения по правам человека.
Over the past four years, Germany has dedicated itself to the implementation of the recommendations accepted in the 1st UPR session. В течение последних четырех лет Германия целеустремленно выполняла рекомендации, с которыми она согласилась по завершении первой сессии УПО.