Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германия

Примеры в контексте "Germany - Германия"

Примеры: Germany - Германия
Germany is grateful for the assistance provided by the United Nations Secretary-General to the Panel of Governmental Experts under the able chairmanship of Ambassador Donowaki. Германия признательна Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций за помощь, оказанную Группе правительственных экспертов под умелым председательством посла Доноваки.
In view of the experience Germany has gained over many years, such long training times do not seem to be necessary. Основываясь на своем многолетнем опыте, Германия считает, что нет необходимости в столь длительных сроках подготовки.
Germany would prepare an informal document for the UN Sub-Committee of Experts which would reflect the status of the situation after discussions within the European Commission. Германия подготовит для Подкомитета экспертов ООН неофициальный документ, в котором будет отражена ситуация с этим вопросом после его обсуждения в Европейской комиссии.
Had the policies advocated by him been put into effect, Germany would not have been prepared for a general European war. В случае реализации рекомендованных им мер Германия была бы не готова к общей войне в Европе.
Variable message signs France, Germany, Netherlands, Spain Германия, Испания, Нидерланды, Франция
Germany supports the Special Representative in his efforts to transfer in a sustainable process non-reserved competencies from UNMIK to the Kosovo Institutions by the end of this year. Германия поддерживает Специального представителя в его усилиях по передаче до конца текущего года в ходе устойчивого процесса незарезервированных полномочий МООНК косовским институтам.
The Council can act. Germany is very pleased at the coincidence that its first public address to the Council should deal with children and armed conflict. Совет может действовать, Германия рада тому, что ее первое публичное выступление в Совете посвящено детям в вооруженном конфликте.
Some of these will be touched upon by my colleague from Greece in his statement for the European Union, with which Germany fully associates itself. Некоторые из них будут затронуты моим коллегой из Греции в его заявлении от имени Европейского союза, к которому Германия полностью присоединяется.
Nevertheless, Germany has accepted the necessity of war on two occasions during the last few years because all peaceful alternatives had proved unsuccessful. Тем не менее за последние несколько лет Германия согласилась с необходимостью войны в двух случаях, поскольку все мирные пути оказались безуспешными.
France, Germany and the Russian Federation, supported by China, have submitted proposals for achieving that objective by defining key disarmament tasks and establishing a rigorous timetable. Франция, Россия и Германия, поддерживаемые Китаем, представили предложения для достижения этой цели путем определения ключевых разоруженческих задач и составления сжатого графика.
It might be possible to set up an emergency hotline for victims, but since Germany was such a large country, it would be a major undertaking. Может оказаться возможным организация телефонов доверия для жертв, но, поскольку Германия является большой страной, это будет крупным мероприятием.
Germany welcomes the Council's practice of dispatching fact-finding missions to fragile situations, but believes that this instrument could benefit from some intensification. Германия приветствует практику направления Советом миссий по установлению фактов в отношении неустойчивых ситуаций, но считает, что этот инструмент требуется несколько укрепить.
Mr. STOLTENBERG (Germany) said that ratified international human rights treaties including the Convention - had the status of Federal law. Г-н ШТОЛЬТЕНБЕРГ (Германия) говорит, что ратифицированные международные договоры по правам человека, включая Конвенцию, имеют статус Федерального закона.
The decision of the Federal Constitutional Court had not been based substantively on the fact that Germany had concluded an extradition treaty with India. Решение Федерального конституционного суда не было основано только на том факте, что Германия заключила договор об экстрадиции с Индией.
Germany proposes to add the following new article at the end of chapter VI: Германия предлагает добавить следующую новую статью в конце главы VI:
The German Government presented proposals for rebuilding the police force. Germany stressed that it was essential to create a functioning judicial system at the same time as the police was rebuilt. Немецкое правительство представило предложения по восстановлению полицейских сил. Германия подчеркнула важность создания функционирующей судебной системы одновременно с восстановлением полиции.
O. Borman, Director, Grasso AG, Germany Борман, директор, Грассо АГ, Германия
The five largest donors in 2000 were: the United States, the Netherlands, the United Kingdom, Japan and Germany. В 2000 году пятью крупнейшими донорами являлись Соединенные Штаты, Нидерланды, Соединенное Королевство, Япония и Германия.
As a result of the conference, a platform to promote early warning has been set up in Bonn, Germany, under the Strategy secretariat. В результате Конференции в Бонне, Германия, под руководством секретариата Стратегии была создана общая платформа для содействия раннему предупреждению.
Germany is in full support of the ECOWAS Moratorium and respects it, in line with European Union decisions and its political principles on the export of military equipment. Германия всемерно поддерживает мораторий ЭКОВАС и соблюдает его, согласно решениям Европейского союза и своим политическим принципам, касающимся экспорта военного оборудования и снаряжения.
A trilateral meeting of Polish, Czech and German NFCs took place in Neuschönau, Germany, from 29 to 31 October 2001. В Нойшёнау, Германия, 29-31 октября 2001 года проходило трехстороннее совещание польских, чешских и немецких НКЦ.
I wish to place on record our deep gratitude to the Federal Republic of Germany for the excellent cooperation it has extended to the Tribunal in this matter. Я хотел бы официально выразить глубокую признательность Федеративной Республике Германия за ее всемерное сотрудничество с Трибуналом в этом вопросе.
Dr. Uwe Jenisch, Kiel, Germany Др Уве Ениш, Киль, Германия
If Germany were to sign and ratify the Optional Protocol to the Convention, it would have an obligation to set up independent observer bodies as a national preventive mechanism. Если Германия подпишет и ратифицирует Факультативный протокол к Конвенции, она возьмет на себя обязательство создать независимые наблюдательные органы в качестве национального механизма предотвращения пыток.
Vice-Chairmen: Mr. T. Stratenwerth (Germany) Заместитель г-н Т. Стратенверт (Германия)