Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германия

Примеры в контексте "Germany - Германия"

Примеры: Germany - Германия
Germany welcomes the daily temporary humanitarian ceasefires and calls on both sides to continue to respect them in order to allow for humanitarian access. Германия приветствует ежедневные временные периоды прекращения огня в гуманитарных целях и призывает обе стороны и впредь соблюдать их в интересах обеспечения гуманитарного доступа.
Mr. BRASACK (Germany) said it was regrettable that the Group of Governmental Experts had not made greater progress in 2008. Г-н БРАЗАК (Германия) говорит, что, к сожалению, Группа правительственных экспертов не достигла большего прогресса в 2008 году.
In 2007, Germany had initiated an international research project to address questions of the predominant role models of women and men in families and in social legislation. В 2007 году Германия организовала международный исследовательский проект для изучения вопросов, касающихся ролевых моделей женщин и мужчин в семьях и в социальном законодательстве.
She also wondered whether Germany was applying the concept of equality to all social and economic issues in the context of its economic recovery plan. Она также спрашивает, применяет ли Германия концепцию равенства ко всем социальным и экономическим вопросам в контексте своего плана экономического восстановления.
Germany asked for further information on the improvement of the schooling situation of Roma children and on additional efforts that the Government envisaged to take in this regard. Германия запросила более подробную информацию об улучшении положения детей рома в системе образования и о дополнительных усилиях, которые правительство намерено приложить в этой связи.
Germany enquired about the number of cases that have been dealt with by the State commission to review citizen's complaints about the actions of law enforcement agencies. Германия поинтересовалась количеством дел, которые были рассмотрены Государственной комиссией в связи с рассмотрением жалоб граждан на действия правоприменительных органов.
Germany accepts the recommendation and will continue its holistic approach to fighting racism and xenophobia with the goal of reaching all levels of society. Германия соглашается с этой рекомендацией и будет по-прежнему придерживаться комплексного подхода к борьбе против расизма и ксенофобии, стремясь охватить все слои общества.
In 2008 Germany ranked as the second largest donor in absolute numbers for the second year in a row. В 2008 году Германия второй год подряд являлась вторым крупнейшим донором в абсолютном выражении.
Germany recommended that Nigeria (a) adopt comprehensive legislation with regard to extrajudicial executions and torture by police, including measures assuring its application. Германия рекомендовала Нигерии а) принять всеобъемлющее законодательство в отношении применения полицией внесудебных казней и пыток, включая меры, обеспечивающие соблюдение такого законодательства.
Germany highlighted the ruling of the Belize Supreme Court in favour of some of the Mayan villages regarding their use of their land rights. Германия подчеркнула решение Верховного суда Белиза в пользу некоторых деревень майя в отношении обеспечения их земельных прав.
Abolish corporal punishment for children (Germany); отменить телесные наказания детей (Германия);
Mr. Michael Rotert (Germany), President, Pan-European association of Internet Services Providers Associations (EuroISPA); Г-н Микаэль Ротерт (Германия), президент Панъевропейского союза ассоциаций провайдеров Интернет-услуг (ЕвроИСПА)
Mr. T. Springer (Germany) informed the Task Force about critical load exceedances and the need for good spatial resolution in the evaluation of effects. Г-н Т. Шпрингер (Германия) проинформировал Целевую группу о превышениях критических нагрузок и о необходимости обеспечения надлежащего пространственного разрешения при проведении оценки воздействия.
Just out of curiosity, which one of us is Germany? Просто интересно, кто же из нас Германия?
Germany referred to its long-standing support and exchange of information within the secure communication platforms, databases and other relevant information resources, including of Europol and INTERPOL. Германия указала на свою долгосрочную поддержку и обмен информацией в отношении защищенных платформ связи, баз данных и других соответствующих информационных ресурсов, включая ресурсы Европола и ИНТЕРПОЛа.
Germany concluded its application by requesting the Court to adjudge and declare that Italy: В заключение своего заявления Германия просила Суд вынести решение и объявить, что Италия:
Germany has entered into extensive commitments on the protection of human rights and allows their implementation to be monitored at both the national and international levels. Германия взяла на себя обширные обязательства в отношении защиты прав человека и дает возможность отслеживать их выполнение как на национальном, так и на международном уровне.
The growth was mainly in a few developed markets such as Germany, Italy, the United States of America and Japan. Рост наблюдался в основном на рынках нескольких развитых стран, таких как Германия, Италия, Соединенные Штаты Америки и Япония.
Executive Director, Institute for Advanced Sustainability Studies, Potsdam, Germany Исполнительный директор, Научно-исследовательский институт по проблемам устойчивого развития, Потсдам, Германия
During the period in question, the Convention was ratified by Hungary and Germany in March and June 2011 respectively. За рассматриваемый период Конвенцию ратифицировали Венгрия и Германия, соответственно, в марте и июне 2011 года.
Germany informed that it was preparing its first report, which it intended to submit to the Committee by the deadline of 23 December 2012. Германия сообщила, что она готовит свой первый доклад, который она намерена представить Комитету в срок - к 23 декабря 2012 года.
Seven countries - Australia, Germany, Italy, New Zealand, the Republic of Korea, Sweden and Switzerland - increased their aid in 2011. Несколько стран - Австралия, Германия, Италия, Новая Зеландия, Республика Корея, Швейцария и Швеция - увеличили свою помощь в 2011 году.
Germany believes there is room to enhance the role of women in the security sector, including in the field of small arms control. Германия полагает, что имеются возможности для усиления роли женщин в секторе безопасности, в том числе в контроле над стрелковым оружием.
Germany encourages States to report to the United Nations arms register, including in the category on small arms and light weapons. Германия призывает государства представлять данные в регистр вооружений Организации Объединенных Наций, в том числе по категории стрелкового оружия и легких вооружений.
NPDs on IWRM are supported by the European Commission, bilateral donors (Denmark, Finland, Germany, Norway and Switzerland) and OSCE. Проведению ДНП по КУВР оказывали поддержку Европейская комиссия, двусторонние доноры (Дания, Финляндия, Германия, Норвегия и Швейцария) и ОБСЕ.