| Ms. Lampersbach (Germany) said that the Convention was the best known international human rights treaty in Germany. | Г-жа Ламперсбах (Германия) говорит, что в Германии Конвенция является наиболее известным международным договором в области прав человека. |
| Germany reported that relevant provisions had been in place in Germany. | Германия сообщила, что в стране приняты соответствующие положения по данному вопросу. |
| IFHP Summer School Germany: 29 June-9 September, Berlin, Germany. | Летняя школа Федерации в Германии: 29 июня - 9 сентября, Берлин, Германия. |
| I need Germany as much as Germany needs me. | Я нужен Германии, также как Германия нужна мне. |
| Central Germany Eastern Germany Northern Germany Southern Germany | Северная Германия Южная Германия Западная Германия Остальгия |
| Germany faces the same immediate challenges as other developed economies. | Германия сталкивается с теми же неотложными проблемами, что и другие промышленно развитые страны. |
| An internationally staffed planning unit in Stuttgart, Germany, is operational. | В Штутгарте, Германия, функционирует группа планирования, сотрудники которой набраны на международной основе. |
| Germany could not yet indicate its contributions for 2000 and 2001. | Германия пока не может указать сумму своих взносов на 2000 и 2001 годы. |
| Germany is open-minded as to the wishes expressed by other delegations. | Германия открыта по отношению к тем пожеланиям, которые были выражены другими делегациями. |
| Germany will, in particular, strengthen its national capacities to contribute to international peacebuilding missions. | В частности, Германия намерена укреплять свой национальный потенциал, что позволит ей внести существенный вклад в международные миссии по миростроительству. |
| Germany: Domestic combined transport is constantly declining. | Германия сообщила, что объем внутренних комбинированных перевозок в стране постоянно сокращается. |
| He said that Germany did not oppose new techniques improving road safety. | Он заявил, что Германия не возражает против использования новых методов, повышающих безопасность на дорогах. |
| France particularly supports the aspirations of Germany and Japan. | В этой связи Франция особенно поддерживает стремление, которое выражают Германия и Япония. |
| Germany mentioned that North Sea and Baltic resorts might benefit from warmer temperatures. | Германия сообщила о том, что повышение температуры окажет благоприятное воздействие на ситуацию в курортах, расположенных на побережье Северного и Балтийского морей. |
| Germany agreed with that view in principle. | В принципе, Германия согласна с такой точкой зрения. |
| Germany declared that it could not support a legally binding instrument. | Германия заявила, что она не может поддержать обязательный в правовом отношении документ. |
| Unfortunately, Germany has noted little use of this instrument. | К сожалению, Германия сообщила о том, что этот рычаг мало используется. |
| Belgium and Germany chaired the Mine-Action Support Group in 2002 and 2003 respectively. | Бельгия и Германия выполняли обязанности председателя Группы поддержки деятельности, связанной с разминированием, соответственно, в 2002 и 2003 годах. |
| Germany is fully committed to countering this threat. | Германия заявляет о своей полной приверженности делу ликвидации этой угрозы. |
| Germany also provided funding for pre-school education. | Германия также предоставила средства на деятельность, связанную с дошкольным образованием. |
| Lead Parties: Germany and Slovakia. | Стороны, возглавляющие деятельность по этому направлению: Германия и Словакия. |
| Germany believes that the instrument should cover all conventional arms, including ammunition. | Германия считает, что действие документа должно распространяться на все виды обычных вооружений, включая боеприпасы. |
| Four signatories submitted reports: Germany, Greece, Italy and Switzerland. | Четыре государства, подписавшие Конвенцию, представили ответы: Германия, Греция, Италия и Швейцария. |
| Germany notes the importance of energy efficiency measures. | Германия в своем ответе подчеркивает важность осуществляемых мер по повышению энергоэффективности. |
| 1971-72 Sabbatical year: Researcher at Erlangen University, Germany. | 1971-1972 годы Учебный отпуск: научный сотрудник в Университете Эрлангена, Германия. |