| The Federal Republic of Germany is a federal State. | Федеративная Республика Германия является федеративным государством. |
| The Federal Republic of Germany is committed to implementing its international obligations in its national legislation. | Федеративная Республика Германия привержена выполнению своих международных обязательств на основе своего национального законодательства. |
| Germany is planning to further enhance its contribution to the international reconstruction efforts in Afghanistan. | Германия намерена еще более активно участвовать в международных усилиях по восстановлению Афганистана. |
| Germany supported the setting up of the PBC since the very beginning. | Германия с самого начала поддерживала идею создания КМС. |
| Various types of protocols and activities for the provision of needles and syringes were reported by Belarus and Germany. | Беларусь и Германия сообщили о различных механизмах и мероприятиях по распространению игл и шприцев. |
| Only Germany responded to this request, and did so immediately. | На эту просьбу ответила только Германия, причем незамедлительно. |
| The work of the steering group and the organization of the workshop were supported financially by Germany. | Германия оказала финансовую поддержку работе руководящей группы и организации рабочего совещания. |
| Germany continues to be a firm supporter of this Treaty. | И Германия по-прежнему является твердой сторонницей этого Договора. |
| However, as facilitator, Germany would like to highlight the following aspects. | Однако Германия в качестве координатора хотела бы осветить следующие аспекты. |
| Finally, let me stress that Germany sees an urgent need to step up the peace process. | Наконец, позвольте подчеркнуть, что Германия считает чрезвычайно важным активизировать мирный процесс. |
| In 2007, Germany proposed a multilateral enrichment facility under the control of IAEA. | В 2007 году Германия предложила многосторонний обогатительный объект под контролем МАГАТЭ. |
| Germany has been working consistently on the adoption of a programme of work and has continuously demonstrated its flexibility. | Германия последовательно работает над принятием программы работы и постоянно демонстрирует свою гибкость. |
| Germany has made such proposals on many occasions in the last two years. | И в последние два года Германия неоднократно выдвигала такие предложения. |
| To achieve this goal, Germany is ready to contribute substantially to the negotiating process. | Для достижения этой цели Германия готова вносить существенный вклад в переговорный процесс. |
| Germany has not ceased its efforts to get negotiations restarted. | Однако Германия не оставила попыток возобновить переговоры. |
| Germany wholeheartedly subscribes to a multilateralism which is based on common rules and which is effective. | Германия всецело поддерживает многосторонность, основанную на общих правилах и носящую эффективный характер. |
| In other areas, Germany was somewhere in the middle of the international ranking. | В других областях деятельности Германия держится в середине международной классификации. |
| Germany enquired how Liechtenstein intends to follow up on this recommendation. | Германия поинтересовалась, как Лихтенштейн намеревается выполнять эту рекомендацию. |
| Burundi noted that Germany has been able to learn the necessary lessons of its history during the 20th century. | Бурунди отметила, что Германия сумела извлечь необходимые уроки из своей истории в двадцатом столетии. |
| Germany recommends an increase in the number of available shelters for the victims and their children. | Германия рекомендовала увеличить число приютов для жертв и их детей. |
| Germany recommended that the State abolish the death penalty. | Германия рекомендовала государству отменить смертную казнь. |
| Germany asked for information about Monaco's position with regard to these recommendations and possible measures of follow-up. | Германия запросила информацию об отношении Монако к этим рекомендациям и о возможных последующих мерах. |
| Germany would, if necessary, subsequently address the other aspects presented. | В случае необходимости Германия вернется к изучению других представленных аспектов. |
| That's why France and Germany have always been allies. | Именно поэтому Франция и Германия всегда были союзниками. |
| Listen, we're trying to get to Berlin, Germany. | Послушайте, нам нужно в Берлин, Германия. |