Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германия

Примеры в контексте "Germany - Германия"

Примеры: Germany - Германия
Germany described their Commission on Process Safety, in which different stakeholder groups from the private and public sector formulate advice to the Federal Government. Германия охарактеризовала свою Комиссию по вопросам безопасности процессов, в рамках которой различные группы заинтересованных сторон от частного и государственного секторов готовят консультативные рекомендации для федерального правительства.
At present, major donors include Australia, Canada, Germany, Japan, the Netherlands, Sweden, the United States of America and the European Union. В настоящее время основными донорами являются Австралия, Германия, Канада, Нидерланды, Соединенные Штаты Америки, Швеция, Япония и Европейский союз.
European countries with the highest proportions of municipal waste thermally treated for energy generation are: Luxembourg, Sweden, Denmark, France, Belgium, the Netherlands and Germany. Самые высокие показатели термической обработки коммунально-бытовых отходов для генерирования энергии наблюдаются в следующих европейских странах: Люксембург, Швеция, Дания, Франция, Бельгия, Нидерланды и Германия.
Ms. K. Kraus (Germany) chaired the meeting, which was hosted by Sweden. З. Совещание, организованное Швецией, проходило под председательством г-жи К. Краус (Германия).
The Working Group encouraged CAREC to share the project documents with other organizations and countries interested in similar projects such as Germany and Armenia. Рабочая группа призвала РЭЦ-ЦА обменяться проектной документацией с другими организациями и странами, заинтересованными в осуществлении аналогичных проектов, такими как Германия и Армения.
Brazil, Germany, Japan, Qatar, the Russian Federation and Spain made their highest contributions ever to WFP. Бразилия, Германия, Испания, Катар, Российская Федерация и Япония внесли самые крупные взносы на деятельность ВПП.
Major multilateral donors included Canada, Denmark, Finland, Germany, Ireland, Italy, the Netherlands, Norway, Spain and Sweden. В число основных многосторонних доноров входили Финляндия, Германия, Дания, Ирландия, Канада, Италия, Испания, Нидерланды, Норвегия и Швеция.
The debate on sub-theme (a) was led by Eduardo Haro Estabridis (Peru), Mechthild Dyckmans (Germany) and Bogdan Gheorghe (Romania). Прениями по подтеме (а) руководили Эдуардо Аро Эстабридис (Перу), Мехтхилд Дикманс (Германия) и Богдан Георге (Румыния).
He had been convicted in absentia for his role in the deportation of 345 French orphans, and Germany had requested his extradition. Он был заочно осужден за его участие в депортации 345 французских сирот, и Германия просила о его выдаче.
26/6 - 2/7/2005: International Seminar on actual issues of contemporary justice, Munich, Germany 26 июня - 2 июля 2005 года: Международный семинар по актуальным вопросам современного правосудия, Мюнхен, Германия
Mr. Hoffmann (Germany) agreed that the use of the word "protocol" would make the mandate clearer. Г-н Хоффманн (Германия) согласен, что употребление слова "протокол" придало бы мандату более ясный характер.
Germany, for example, has supported DPOs and their active participation in national poverty reduction strategy plans in Cambodia, Viet Nam and Tanzania. Германия, например, оказывает поддержку ассоциациям инвалидов и содействует их активному участию в национальных стратегических планах сокращения масштабов нищеты в Камбодже, Вьетнаме и Танзании.
Take all necessary measures to provide idps with needed assistance (Germany); принимать все необходимые меры для оказания ВПЛ требующейся им помощи (Германия);
To take the steps necessary to improve the situation of deportees and asylum-seekers (Germany); Принять необходимые шаги для улучшения положения депортированных лиц и просителей убежища (Германия).
To effectively implement the Palermo Protocol, as well as other laws on human trafficking (Germany); обеспечить эффективное осуществление Палермского протокола, а также других законов о торговле людьми (Германия);
Take all necessary steps to strengthen to neutrality and independence of its judiciary (Germany); предпринимать все необходимые шаги с целью укрепления нейтральности и независимости своей судебной системы (Германия);
Restore the legitimacy and credibility of trials in the country (Germany); восстановить законность и доверие к проводимым в стране судебным процессам (Германия);
To work on long-term preventive programmes targeting the trafficking of persons, especially women and children (Germany); разработать долгосрочные профилактические программы по борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми (Германия);
Enable human rights organizations to monitor general elections (Germany); позволить правозащитным организациям осуществлять мониторинг всеобщих выборов (Германия);
Take all necessary measures to avoid unlawful arrests and detentions (Germany); принять все необходимые меры во избежание незаконных арестов и задержаний (Германия);
Focus on the development of law enforcement capacities in order to fight impunity (Germany); сосредоточить усилия на развитии потенциала правоохранительных органов в целях борьбы с безнаказанностью (Германия);
Ensure free access to information (Germany); обеспечить свободный доступ к информации (Германия);
Germany asked about the measures that had been or would be undertaken to restore the independence of justice and the freedom of opinion and expression. Германия задала вопрос о мерах, которые были или будут приняты с целью восстановления независимости судебной системы и свободы мнений и их свободного выражения.
100.48. Take necessary steps to intensify the judicial prosecution of all cases of alleged torture (Germany); 100.48 предпринять необходимые шаги для более активного судебного преследования по факту всех случаев предполагаемых пыток (Германия);
66.69. Ensure the full implementation of juvenile justice standards (Germany); 66.69 обеспечить полное осуществление стандартов правосудия по делам несовершеннолетних (Германия);