Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германия

Примеры в контексте "Germany - Германия"

Примеры: Germany - Германия
Germany would continue to support stability and reconstruction in Sierra Leone, in particular through its involvement in youth employment programmes. Германия будет и впредь поддерживать стабильность и восстановление в Сьерра-Леоне, в частности в рамках участия в реализации программ создания рабочих мест для молодежи.
These recommendations were brought to the attention of the CST Bureau meeting held on 21 and 22 June 2010 in Bonn, Germany. Эти рекомендации были доведены до сведения участников совещания Бюро КНТ, состоявшегося 21-22 июня 2010 года в Бонне, Германия.
Altogether, Germany had notified neighbouring countries about 171 industrial activities. В целом Германия уведомила соседние страны примерно о 171 виде промышленной деятельности.
Germany and Poland were aware that the positive outcome of the exercise had resulted from the cooperation established and enhanced over 15 years. Германия и Польша сознают, что позитивные итоги учений являются результатом налаженного сотрудничества, которое расширяется уже более 15 лет.
Germany and Sweden reported even lower ELVs (0.03 mg/m3) for mercury emissions from municipal waste incineration. Германия и Швеция сообщили о том, что у них для выбросов ртути в результате сжигания городских отходов установлены еще более низкие ПЗВ (0,03 мг/м3).
Germany reported upon its extensive bilateral and multilateral assistance programmes, covering a broad range of technical assistance. Германия проинформировала о своем участии в широких программах оказания двусторонней и многосторонней помощи, предусматривающих предоставление технической помощи по самым разным направлениям.
Germany has supported the regional response of South-Eastern Europe to illicit trafficking, with specific assistance to Albania. Германия поддерживает региональные мероприятия стран Юго-Восточной Европы по борьбе с незаконным оборотом наркотиков с уделением особого внимания оказанию помощи Албании.
The Federation of Western Thrace Turks in Europe is the umbrella organization of 30 associations and based in Witten, Germany. Федерация турок Западной Фракии в Европе является зонтичной организацией, объединяющей 30 ассоциаций и базирующейся в Виттене, Германия.
The twenty-sixth ICP Forests Task Force meeting was held from 30 May to 2 June 2010 in Garmisch-Partenkirchen, Germany. Двадцать шестое совещание Целевой группы МСП по лесам состоялось 30 мая - 2 июня 2010 года в Гармиш-Партенкирхене (Германия).
It was held in Munich, Germany, from 17 to 19 May 2010. Оно состоялось в Мюнхене, Германия, 17-19 мая 2010 года.
Lead Parties/organizations: the Netherlands and Germany, for coordination of activities; the secretariat and IWAC for implementation of pilot projects. Стороны-руководители: Нидерланды и Германия отвечают за координацию деятельности; секретариат и МЦОВ - за осуществление пилотных проектов.
Germany offered to share its experience regarding adapting navigation management to climate change and Belarus expressed interest in doing so as well. Германия выразила готовность поделиться накопленным ею опытом в области адаптации управления судоходством к изменению климата, а Беларусь заявила о своей заинтересованности поступить таким же образом.
Germany expressed interest in supporting the proposal. Германия выразила заинтересованность в поддержке этого предложения.
Germany reported undertaking recent demarches to Myanmar, and will report on results shortly. Германия сообщила о проведении недавних демаршей с Мьянмой и вскоре сообщит о результатах.
Germany is open to constructive and concrete ideas to overcome the stalemate in this body. Германия открыта для конструктивных и конкретных идей по преодолению застоя на этом форуме.
Germany joined that initiative, in line with its strong commitment to arms control and disarmament. Германия присоединилась к этой инициативе, руководствуясь своей твердой приверженностью контролю над вооружением и разоружению.
Mr. Hoffmann (Germany) said that his delegation regarded the Convention as a key multilateral mechanism of international humanitarian law. Г-н Хоффманн (Германия) говорит, что его делегация рассматривает Конвенцию как ключевой многосторонний механизм международного гуманитарного права.
Germany would also welcome further discussion of the potential environmental consequences of explosive remnants of war clearance. Германия также приветствовала бы дальнейшее обсуждение вопроса о потенциальных экологических последствиях разминирования взрывоопасных пережитков войны.
Germany urged Parties that were donors to include detailed information in that regard when reporting under the Protocol. Германия настоятельно призывает Стороны, являющиеся донорами, включать подробную информацию на этот счет при представлении отчетности по Протоколу.
With regard to the Commission's specific questions concerning national laws and practice, Germany would provide written answers in the near future. Что касается конкретных вопросов Комиссии в отношении национальных законов и практики, то Германия в ближайшем будущем представит свои ответы в письменной форме.
Mr. Retzlaff (Germany) said that diplomatic protection was a right of States, not of individuals. Г-н Рецлафф (Германия) говорит, что осуществление дипломатической защиты - право государств, а не отдельных лиц.
Germany stated that Norway is one of the countries with a very good human rights record. Германия отметила, что Норвегия - одна из стран, добившихся успехов в области прав человека.
Germany noted worrying reports about large-scale violations of human rights and humanitarian law. Германия отметила тревожные сообщения о крупномасштабных нарушениях прав человека и гуманитарного права.
Germany was concerned about disappearances, including those of children and adolescents. Германия была обеспокоена исчезновениями людей, в том числе детей и подростков.
Germany stated that attacks on journalists and religious pressure were placing limitations on freedom of opinion and expression. Германия заявила, что нападения на журналистов и религиозное давление ограничивают свободу убеждений и их свободное выражение.