| Italy and Germany also made financial contributions relating to AMIB. | Италия и Германия также внесли финансовые взносы в связи с АМВБ. |
| Germany also reported that monitoring and evaluation was an integral part of its technical and financial assistance. | Кроме того, Германия сообщила, что ее техническая и финансовая помощь обязательно предусматривает мониторинг и оценку. |
| The United States, the United Kingdom, Germany and France are the leading destinations for people seeking education abroad. | Основными странами назначения для лиц, стремящихся получить образование за рубежом, являются Соединенные Штаты, Соединенное Королевство, Германия и Франция. |
| In 2001, Germany reported the detection of one laboratory and Spain detected five. | Германия сообщила об обнаружении в 2001 году одной лаборатории, а в Испании было обнаружено пять таких лабораторий. |
| Germany reported on a number of national measures adopted to combat right-wing extremism, racism and xenophobia. | Германия сообщила о принятии ряда национальных мер в целях борьбы с правым экстремизмом, расизмом и ксенофобией. |
| Germany viewed the notion of an implied waiver of the local remedies rule with great circumspection. | Германия с осторожностью относится к понятию подразумеваемого отказа от использования правила об исчерпании внутренних средств правовой защиты. |
| In addition, Germany submitted a letter concerning its proposal on the introduction of an obligation to explain the use of a veto. | Кроме того, Германия представила письмо, касавшееся ее предложения о введении обязательства по объяснению применения вето. |
| And, together with the Netherlands, Germany will assume the leadership of ISAF in the coming weeks. | И в предстоящие недели вместе с Нидерландами Германия возьмет на себя задачу по руководству МССБ. |
| The Netherlands and Germany will take over as the new ISAF lead no later than 15 February 2003. | Нидерланды и Германия примут эстафету в качестве нового лидера МССБ не позднее, чем 15 февраля 2003 года. |
| Germany deplores the Taliban's failure to comply with Security Council resolution 1267 one year after its adoption. | Германия сожалеет по поводу невыполнения «Талибаном» резолюции 1267 Совета Безопасности год спустя после ее принятия. |
| Germany looks forward with interest to further discussion of these issues in the relevant United Nations forums. | Германия с интересом ожидает продолжения обсуждения этих вопросов в рамках соответствующих форумов Организации Объединенных Наций. |
| Federal Institute for Risk Assessment, Germany | Глава Департамента оповещения о рисках Федерального института оценки рисков, Германия |
| The Russian Federation noted that Germany is not completely free from corruption. | Российская Федерация отметила, что Германия не вполне свободна от коррупции. |
| The Conference took place from 11 to 13 September 2002 in Berlin (Germany). | Конференция проходила с 11 по 13 сентября 2002 года в Берлине (Германия). |
| Such consultations will take place at a workshop to be held from 2 to 3 June in Bonn, Germany. | Такие консультации состоятся в ходе рабочего совещания, которое будет проведено 2-3 июня в Бонне, Германия. |
| 2000 Short-term specialization at the Max Planck Institute, Hamburg, Germany. | Краткосрочная стажировка в Институте им. Макса Планка, Гамбург, Германия. |
| Conference organized by the Gender Studies Centre and the Institute for Comparative Politics and International Relations, Johann Wolfgang Goethe University, Frankfurt, Germany. | Конференция, организованная центром гендерных исследований и институтом сравнительной политики международных отношений, Университет им. Иоганна Вольфганга Гёте, Франкфурт, Германия. |
| International Relations Centre of the University of Cologne, Germany, 1999. | Центр международных отношений Кёльнского университета, Германия (1999 год). |
| Born: 22 September 1930, Gleiwitz, Germany. | Дата и место рождения: 22 сентября 1930 года, Гляйвиц, Германия |
| Belarus' largest trading partners among the EU member countries were Germany, Italy, the Netherlands and the United Kingdom. | Наиболее крупными торговыми партнерами Беларуси из числа стран-членов ЕС являются Германия, Нидерланды, Великобритания и Италия. |
| It also heard presentations of the reports of Germany and Italy as the developed country Parties. | На совещании были заслушаны также доклады таких развитых стран - Сторон Конвенции, как Германия и Италия. |
| Germany recognizes that nuclear disarmament is not an end in itself and cannot be pursued in isolation. | Германия признает, что ядерное разоружение не является самоцелью и что эту задачу нельзя решать в отрыве от других задач. |
| Germany considers disarmament cooperation an essential contribution to ensuring irreversibility of disarmament measures. | Германия считает сотрудничество в области разоружения важным вкладом в обеспечение необратимости мер в этой области. |
| 1982-1983 Scholarship from the Von Humboldt Foundation (Germany) | 1982 - 1983 годы Стипендиат Фонда им. фон Гумбольдта (Германия). |
| Japan and Germany fall into that category. | Япония и Германия подпадают под эту категорию. |