Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германия

Примеры в контексте "Germany - Германия"

Примеры: Germany - Германия
Germany disseminated information about the First Assessment of Transboundary Rivers, Lakes and Groundwaters in meetings of Heads of Delegations under all river basin commissions in which Germany participates. Германия организовала распространение информации по первой Оценке состояния трансграничных рек, озер и подземных вод на совещаниях глав делегаций в рамках всех комиссий по речным бассейнам, в которых участвует Германия.
Mr. Schroeer (Germany) said Germany agreed that the right to water and sanitation derived directly from the right to an adequate standard of living. Г-н Шроэр (Германия) заявляет, что Германия согласна с тем, что право доступа к воде и санитарным услугам непосредственно вытекает из права на достаточный жизненный уровень.
For instance, Germany and Indonesia have signed an agreement whereby Germany has provided 50 million euros to the Global Fund to be spent on investments in HIV/AIDS services and public health interventions. Например, Германия и Индонезия подписали соглашение, в соответствии с которым Германия предоставила Глобальному фонду 50 млн. евро, с тем чтобы они были потрачены на инвестиции в развитие служб, занимающихся профилактикой и лечением ВИЧ, и системы здравоохранения в целом.
Germany is the third-largest donor, and I will work to ensure that Germany continues to support the Fund and promote efforts to improve global health at a high level. Германия является третьим по значимости донором, и я буду прилагать усилия для того, чтобы Германия и впредь оказывала поддержку этому Фонду, и содействовать усилиям на высоком уровне в целях улучшения глобального здравоохранения.
First Counsellor, Permanent Mission of Germany to the United Nations, New York, 1993-1996 (during Germany's tenure on the Security Council as a non-permanent member in 1995-1996). Первый советник, Постоянное представительство Германии при Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк, 1993 - 1996 годы (в то время, когда Германия была одним из непостоянных членов Совета Безопасности в 1995 - 1996 годах).
Mr. Schumacher (Germany): I would like to begin by thanking all delegations for their strong support for Germany in the elections to the Security Council. Г-н Шумахер (Германия) (говорит по-английски): Прежде всего хотел бы поблагодарить все делегации за их решительную поддержку идеи избрания Германии в Совет Безопасности.
Perhaps the classic case of such an abuse was the occupation of Luxembourg and Belgium by Germany in 1914, which Germany sought to justify on the ground of the necessity. Вероятно, классическим случаем такого рода злоупотреблений является оккупация Германией Люксембурга и Бельгии в 1914 году, которую Германия пыталась обосновать ссылкой на состояние необходимости.
Ms. Thielenhaus (Germany) said that, since all agricultural areas in Germany were relatively close to towns with large health facilities, rural women had no problems of access to health care. Г-жа Тиленхаус (Германия) говорит, что, поскольку все сельскохозяйственные районы Германии находятся достаточно близко к городам с крупными медицинскими центрами, у сельских женщин не возникает проблем с доступом к медицинскому обслуживанию.
One theory, endorsed by the head of Germany's ruling Social Democratic Party, Franz Müntefering, is that Germany is already where the others still want to be. Одна из теорий, которую выдвинул глава правящей германской Социал-демократической партии Франц Мюнтеферинг, заключается в том, что Германия уже находится там, где другие желают оказаться.
The German train drivers' wage demands demonstrate that the privatization of former state-owned operations carries considerable risks for Germany's labor market, because how those demands are resolved will determine whether Germany will move in the direction of unions based on trades. Требования немецких машинистов о повышении заработной платы демонстрируют, что приватизация ранее принадлежащих государству предприятий несет в себе значительные риски для трудового рынка Германии, поскольку от того, как эти требования будут решаться, зависит, будет ли Германия двигаться в направлении создания отраслевых профсоюзов.
Mr. SEIBERT (Germany): I wish to thank His Excellency Minister Kharrazi for speaking to this Conference and for the condolences he expressed on the tragic train accident in Germany. Г-н ЗАЙБЕРТ (Германия) (перевод с английского): Хочу поблагодарить Его Превосходительство министра Харрази за выступление на настоящей Конференции и за высказанные им соболезнования по поводу происшедшей в Германии трагической железнодорожной катастрофы.
The representative of Germany also presented the report on the two-day International Workshop on Exonyms, GeoNames 2001 held in Berchtesgaden, Germany, in October 2001. Представитель Германии представил также доклад о работе двухдневного Международного практикума по экзонимам «Геоназвания 2001», состоявшегося в Берхтесгадене, Германия, в октябре 2001 года.
Germany referred to statistical data on relevant criminal cases and provided information on the competence of its Federal Criminal Police Office to fight cybercrime in Germany and the illegal trading in digital identities. Германия поделилась статистическими данными о соответствующих уголовных делах и представила информацию о компетенции своего Федерального управления уголовной полиции в вопросах борьбы в Германии с киберпреступлениями и незаконной торговлей цифровыми личными данными.
Briefing on the International Afghanistan Conference in Bonn, Germany (co-organized by the Permanent Missions of Afghanistan and Germany) Брифинг по Международной конференции по Афганистану в Бонне, Германия (совместно организуемый постоянными представительствами Афганистана и Германии)
Mr. Behrens (Germany) said that article 6 of the Criminal Code established the principle of Germany's universal jurisdiction over certain crimes, particularly those linked to trafficking in persons. Г-н Бехренс (Германия) говорит, что статья 6 Уголовного кодекса устанавливает принцип универсальной юрисдикции Германии в отношении отдельных преступлений, особенно связанных с торговлей людьми.
Germany (submitted Annex E information, 2007) reported that there are still a few isolated local sources i.e. landfills and dumps in the former GDR (East Germany) from applications of technical HCH. Германия (представленная информация по приложению Е, 2007 год) сообщает, что несколько изолированных источников по-прежнему сохраняются, например, могильники и свалки в бывшей ГДР (Восточной Германии), образовавшиеся в результате применения технического ГХГ.
The expert from Germany reported on the success of the third EFV Conference, held in Dresden (Germany) on 19 and 20 November 2007 (see). Эксперт от Германии сообщил об успехе третьей Конференции по ЭТС, состоявшейся в Дрездене (Германия) 19 и 20 ноября 2007 года (см.).
Quite the contrary, Germany sets very great store by the integration of foreigners living in Germany and by creating possibilities for their participation and has therefore stepped up efforts in this regard. Напротив, Германия придает огромное значение социальной интеграции проживающих в стране иностранцев и созданию возможностей для их участия в жизни общества, наращивая усилия в этой области.
Based on legal requirements and information from industry and authorities, Germany reached the conclusion that no lindane had been used in wood preservatives since the entry into force of the Protocol on POPs for Germany on 23 October 2003. Исходя из правовых требований и информации, полученной от промышленности и властей, Германия сделала вывод о том, что линдан не используется в консервантах древесины с момента вступления в силу Протокола по СОЗ для Германии 23 октября 2003 года.
The programme enables young people from various regions to travel to Leverkusen, Germany, to share their experiences and activities and to engage local and business leaders on environmental innovations taking place in Germany. Программа предоставляет молодым людям из различных регионов возможность посетить Леверкрузен, Германия, для того, чтобы обменяться опытом и знаниями и заинтересовать местных лидеров и предпринимателей экологическими инновациями, внедряемыми в Германии.
The applicant is the central geoscientific institution of the Government of the Federal Republic of Germany. Заявитель является центральным геонаучным учреждением Правительства Федеративной Республики Германия.
The Federal Republic of Germany assigns the very highest priority to the protection of human rights. Федеративная Республика Германия уделяет первостепенное значение защите прав человека.
Germany emphasized that it was of great importance that existing information could be forwarded to the competent agencies as quickly as possible. Германия подчеркнула важное значение максимально оперативного направления имеющейся информации компетентным органам.
Germany is willing to discuss all these proposals with an open mind. Германия желает непредвзято обсудить эти предложения.
The Federal Republic of Germany is a free democratic State governed by the rule of law. Федеративная Республика Германия является свободным и демократическим правовым государством.