Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германия

Примеры в контексте "Germany - Германия"

Примеры: Germany - Германия
The Federal Republic of Germany is a contracting party to the following other United Nations human rights conventions: Федеративная Республика Германия является участником следующих прочих правозащитных конвенций Организации Объединенных Наций:
At regional level, the Federal Republic of Germany is a contracting party to the conventions listed below: На региональном уровне Федеративная Республика Германия является стороной следующих конвенций:
The Federal Republic of Germany has not only taken on extensive obligations to protect human rights, but has also granted powers to international control bodies. Федеративная Республика Германия не только взяла на себя широкие обязательства по защите прав человека, но и предоставила соответствующие контрольные полномочия международным органам.
Germany noted the importance of this recommendation, since, in particular in the case of major seizures, double counting could be used to forge the correct situation data. Германия отметила важное значение этой рекомендации, поскольку в случае крупных изъятий двойной учет может использоваться для фальсификации данных об истинной ситуации.
The secretariat was later informed that Germany considers its emission projections submitted earlier sufficient to meet the requirements of the revision of the Gothenburg Protocol. Впоследствии секретариат был проинформирован о том, что Германия считает представленные ею ранее прогнозы выбросов достаточными для выполнения требований по пересмотру Гетёборгского протокола.
Countries: Austria, Czech Republic, Germany, Italy, Latvia, Sweden, and Slovenia Австрия, Германия, Италия, Латвия, Словения, Чешская Республика и Швеция
Mr. Bernd Hackmann, University of Oldenburg, Germany Г-н Бернд Хакман, Университет Ольденбурга, Германия
Germany is of the opinion that such carriage should be authorised by special provision 636 and proposes, though, to amend it accordingly. Германия считает, что такая перевозка должна быть разрешена специальным положением 636, и поэтому предлагает соответствующим образом изменить его формулировку.
Germany is proposing to extend the mandate of the ELSA group for three reasons: Германия предлагает продлить мандат группы по ЭЛБЕ по трем соображениям:
Wilkens, David C. M. (Germany) Уилкенс, Дэвид С.М. (Германия)
5/2005- Higher Regional Court of Cologne, Germany Высокий суд второй инстанции Кёльна, Германия
In particular, the SBI was informed by the Executive Secretary of the options explored by the secretariat to address the lack of permanent conference facilities in Bonn, Germany. В частности, Исполнительный секретарь проинформировала ВОО об изучаемых секретариатом возможностях решения проблемы нехватки постоянных конференционных объектов в Бонне, Германия.
The law may provide for public participation opportunities during the legislative process for the preparation of laws on the basis of such policies (for example, Germany). Закон может предусматривать возможности участия общественности в ходе законодательного процесса при подготовке законов на основе таких политик (например, Германия).
The Chairperson of the Peacebuilding Commission, Ambassador Peter Wittig of Germany, emphasized the need for more coordinated, flexible and predictable financial support for peacebuilding. Председатель Комиссии по миростроительству посол Петер Виттиг (Германия) подчеркнул необходимость обеспечения более скоординированной, гибкой и предсказуемой финансовой поддержки миростроительства.
A similar workshop of experts on mission planning and operations was held at the European Space Operations Centre of ESA in Darmstadt, Germany, in October 2010. В октябре 2010 года в Европейском центре космических операций ЕКА в Дармштадте, Германия, состоялся аналогичный практикум экспертов по планированию миссий и операциям.
As Germany understands it, this is precisely what the Commission intends to say when it points to "exceptional circumstances" in this context. Как понимает Германия, это именно то, что Комиссия намеревается зафиксировать, когда указывает на «исключительные обстоятельства» в этом контексте.
Germany is of the opinion that the question of countermeasures by international organizations against States should be excluded from the scope of the draft articles. Германия считает, что вопрос о контрмерах, принимаемых международными организациями в отношении государств, должен быть исключен из сферы охвата проектов статей.
Germany, in this context, considers it pivotal to focus on the actual agreement and the will expressed by the founding States (or other international actors). В этом контексте Германия считает важным сконцентрировать внимание на реальном согласии и волеизъявлении, выраженных государствами-учредителями (или иными международными субъектами).
While such an interpretation is in line with the draft article's wording, it is therefore rather the present commentary with which Germany has an issue. Поэтому Германия испытывает трудности, скорее, с нынешним комментарием, хотя такое толкование согласуется с формулировкой этого проекта статьи.
97.15. Enhance the fight against corruption (Germany); 97.15 усилить борьбу с коррупцией (Германия);
99.13. Establish adequate services and opportunities for children with disabilities (Germany); 99.13 создать соответствующие службы и возможности для детей-инвалидов (Германия);
Germany raised concern with the very low minimum age of criminal responsibility mentioning the Committee on the Rights of the Child and UNICEF. Германия выразила обеспокоенность по поводу крайне низкого минимального возраста наступления уголовной ответственности, сославшись на информацию Комитета по правам ребенка и ЮНИСЕФ.
A number of treaties obliged States parties to apply universal jurisdiction, and Germany therefore held the view that it should be deemed to be universally recognized. Ряд договоров обязывает государства-участники применять универсальную юрисдикцию, и поэтому Германия считает, что ее следует рассматривать как универсально признанную.
Germany referred to the freedom of association for political parties and their mandatory registration with the police, and requested further information on this topic. Германия упомянула свободу ассоциации для политических партий и их обязательную регистрацию в полиции и просила представить дополнительную информацию по этой теме.
Germany referred to the concern expressed by the Committee on the Rights of the Child on safe drinking water and inquired about measures taken to implement this recommendation. Германия упомянула высказанную Комитетом по правам ребенка озабоченность в отношении безопасной питьевой воды и задала вопрос о том, какие меры принимаются для выполнения этой рекомендации.