Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германия

Примеры в контексте "Germany - Германия"

Примеры: Germany - Германия
71.65. Fight impunity (Germany); 71.65 вести борьбу с безнаказанностью (Германия);
Mr. Aslov (Tajikistan) said that Canada, Germany, France, Mongolia and Slovenia should be added to the list of sponsors. Г-н Аслов (Таджикистан) говорит, что в список авторов должны быть добавлены Германия, Канада, Монголия, Словения и Франция.
Germany has also pledged to reduce carbon dioxide emissions by 40 per cent by the year 2020, compared to the 1990 baseline. Германия также взяла на себя обязательство по сокращению к 2020 году выбросов углекислого газа на 40 процентов по сравнению с основными показателями 1990 года.
Germany noted concerns expressed regarding the right to participate in public and political life, especially regarding severe restrictions on freedom of the press. Германия отметила обеспокоенности, выраженные по поводу права на участие в общественной и политической жизни, в частности применительно к жестким ограничениям свободы прессы.
Remove any legal and other difficulties that restrict the effectiveness and independence of the work of international non-governmental organizations (Germany); Устранить любые юридические и иные трудности, которые ограничивают эффективность и независимость работы международных неправительственных организаций (Германия);
Mr. Wittig (Germany): 2010 was a very important year for the future of Afghanistan. Г-н Виттиг (Германия) (говорит по-английски): 2010 год был очень важным для будущего Афганистана.
For the Federal Republic of Germany, the United Nations, given its universality and consequent legitimacy, is the central forum for international cooperation. Для Федеративной Республики Германия Организация Объединенных Наций - с учетом ее универсального членства и вытекающей отсюда легитимности - является главным форумом в вопросах международного сотрудничества.
In conclusion, Germany would like to join other delegations in thanking former Commissioner Carlos Castresana and his collaborators for their courage and uncompromising engagement in an extremely dangerous environment. В заключение Германия хотела бы присоединиться к другим делегациям и поблагодарить бывшего комиссара Карлоса Кастресану и его помощников за их мужество и за бескомпромиссные усилия в исключительно опасных условиях.
Mr. Behrens (Germany) said that the rejection of asylum applications was not automatic and that the legitimacy of applications was systematically assessed. Г-н Бехренс (Германия) говорит, что отклонение ходатайств о предоставлении убежища не является автоматическим и что их обоснованность проверяется систематически.
115.89. Ensure that security forces respond proportionally and with the utmost restraint to non-peaceful protests (Germany); 115.89 обеспечить, чтобы силы безопасности реагировали соразмерно и с крайней сдержанностью на немирные формы протеста (Германия);
Take preventive and punitive measures against instigation of religious hatred (Germany); 122.126 принимать превентивные и карательные меры против подстрекательства к религиозной ненависти (Германия);
97.122. Pursue measures against State organs which attempt to limit media and journalists (Germany); 97.122 принимать меры против государственных органов, которые пытаются ограничить свободу СМИ и журналистов (Германия);
The Arbitration Tribunal held that the CISG was the applicable law, as both China and Germany are Contracting States of the Convention. Арбитражный суд определил, что применению подлежит КМКПТ, так как и Китай, и Германия являются ее государствами-участниками.
Mr. Schoefisch (Germany) said that, as a non-expert, he could not judge the merits of the Norwegian proposal. Г-н Шёфиш (Германия) говорит, что, не являясь экспертом, он не в состоянии судить о достоинствах предложения Норвегии.
Mr. Schoefisch (Germany) agreed that there had been strong opposition, as well as support, for the proposal. Г-н Шёфиш (Германия) соглашается с тем, что имели место как серьезные возражения против этого предложения, так и поддержка в его пользу.
Chair: Mr. Berger (Germany) Председатель: г-н Бергер (Германия)
As to the question of whether suspensive effect depends on the lawfulness of the alien's residence, Germany replied that it did not. На вопрос о том, зависит ли приостанавливающее действие от законности или незаконности пребывания иностранца, Германия ответила отрицательно.
Germany referred to the Berlin Declaration on Open Access to Knowledge in the Sciences and Humanities, which may be signed by various stakeholders. Германия сослалась на Берлинскую декларацию об открытом доступе к знаниям в области естественных и гуманитарных наук, которая может быть подписана различными заинтересованными сторонами.
Kazakhstan, Kyrgyzstan, Armenia, Belarus, Mongolia, Tajikistan, Germany and Russian Federation Казахстан, Кыргызстан, Армения, Беларусь, Монголия, Таджикистан, Германия и Российская Федерация
Mr. Kemper (Germany) said he felt that the wording of paragraph 17 as amended was still too rigid. Г-н Кемпер (Германия) говорит, что, по его мнению, измененной формулировке пункта 17 по-прежнему недостает гибкости.
Mr. Kemper (Germany) said that if the proposed option was adopted, the commentary would take such consequences into account. Г-н Кемпер (Германия) говорит, что, если предлагаемый вариант будет принят, связанные с ним последствия будут учтены в комментарии.
Mr. Kemper (Germany) suggested inserting a note before the list of recommendations from the Insolvency Guide emphasizing its non-exhaustive nature. Г-н Кемпер (Германия) предлагает включить перед перечнем рекомендаций из Руководства по вопросам несостоятельности примечание, в котором подчеркивается его неисчерпывающий характер.
Together with its EU partners, Germany has undertaken to reach the United Nations 0.7 per cent target no later than 2015. Вместе со своими партнерами по ЕС Германия обязалась достичь поставленной Организацией Объединенных Наций цели выделения 0,7 процента не позднее 2015 года.
Ethiopia, Germany and New Zealand proposed adding "and before any decision on the merits" after "communication". Германия, Новая Зеландия и Эфиопия предложили после слова "сообщения" добавить фразу "и до принятия любого решения по существу".
The countries involved in this project are Austria, Bulgaria, Germany, Finland, Hungary, Italy, Latvia, Poland and Slovenia. В осуществлении этого проекта участвуют следующие страны: Австрия, Болгария, Венгрия, Германия, Италия, Латвия, Польша, Словения и Финляндия.