Germany had been an active supporter of UNIDO's reform process and had recognized its positive results. |
Германия активно поддерживает проводимый в ЮНИДО процесс реформ и признает его позитивные результаты. |
At the time of initial contact in 2000, France and Germany had not ratified the Convention. |
На время заключения первоначального контракта в 2000 году Франция и Германия не ратифицировали Конвенцию. |
Ms. Schmidt (Germany) expressed support for Italy's position. |
Г-жа Шмидт (Германия) разделяет позицию Италии. |
The new, democratic Germany has drawn its conclusions. |
Новая демократическая Германия сделала свои выводы. |
Germany participated for the first time since the establishment of the Group. |
Впервые после учреждения Группы в работе совещания приняла участие Германия. |
Adhering to the guidelines, Germany is conducting counter-terrorism measures within the framework of the Global Strategy. |
Придерживаясь этих руководящих принципов, Германия принимает контртеррористические меры в рамках Глобальной стратегии. |
Germany will continue to work with the Pakistani Government in this framework. |
Германия продолжит работу с правительством Пакистана в этом направлении. |
Germany has shared its experience with other nations concerning the question of implementation of the Rome Statute. |
Германия обменивается своим опытом с другими странами по вопросу об имплементации Римского статута. |
Germany will therefore continue to support the implementation of the principles of the Paris Declaration and the Accra Agenda for Action. |
Поэтому Германия по-прежнему будет оказывать поддержку в осуществлении принципов Парижской декларации и Аккрской программы действий. |
Germany supports the use of environmentally-friendly modes of transport. |
Германия способствует использованию экологически чистых видов транспорта. |
Germany has for a long time been among the advocates of a treaty on fissile material. |
Германия на протяжении длительного времени входит в число поборников договора по расщепляющемуся материалу. |
Germany will give favourable consideration to the question of convening a conference of States to discuss the issue. |
Германия положительно отнесется к вопросу о созыве конференции государств для обсуждения этой проблемы. |
Germany's guiding vision is a holistic approach to education. |
Германия выступает за применение комплексного подхода к образованию. |
Germany has developed the German Strategy for Adaptation to Climate Change. |
Германия уже разработала национальную стратегию адаптации к изменению климата. |
The Federal Republic of Germany has an area of 357,104.07 km2, including the entire German-Luxembourg sovereign territory. |
Площадь Федеративной Республики Германия составляет 357104,07 км2, включая всю Германо-Люксембургскую суверенную территорию. |
The education system in the Federal Republic of Germany is subdivided into pre-school, primary and secondary areas. |
Образование в Федеративной Республике Германия подразделяется на дошкольное, начальное и среднее. |
There are no precise data on the illiteracy rate in the Federal Republic of Germany. |
Точные данные о числе безграмотных в Федеративной Республике Германия отсутствуют. |
Accordingly, the Federal Republic of Germany has ratified the fundamental international conventions for the protection of human rights. |
В соответствии с этим Федеративная Республика Германия ратифицировала основные международные конвенции о защите прав человека. |
Protection of equality and of non-discrimination is guaranteed by a variety of different agencies in the Federal Republic of Germany. |
Защита принципов равенства и недискриминации осуществляется целым рядом различных учреждений Федеративной Республики Германия. |
Germany reported its data on seizures to the General Secretariat of INTERPOL in Lyon. |
Свои сведения об изъятиях Германия представляет Генеральному секретариату Интерпола в Лионе. |
The project will be co-funded by CCE, Switzerland and Germany. |
Финансировать проект будут КЦВ, Швейцария и Германия. |
Georgia and Germany informed the Meeting of their intention to ratify the amendment to the Convention in the near future. |
Германия и Грузия проинформировали Совещание об их намерении ратифицировать поправку к Конвенции в ближайшем будущем. |
The main donors to this programme are Germany, Norway and the United Kingdom. |
Основными донорами этой программы являются Германия, Норвегия и Соединенное Королевство. |
Amendments to the list of varieties (Germany). |
Поправки к перечню разновидностей (Германия). |
Germany suggests that the Joint Meeting examine these questions as well as the present discussion results. |
Германия предлагает Совместному совещанию изучить эти вопросы, а также результаты данного обсуждения. |