Germany, for its part, will have to opt for a fiscal union. |
Германия, со своей стороны, должна будет сделать выбор в пользу финансового союза. |
Indeed, rarely has Germany been as isolated as it is now. |
Более того, Германия редко была столь же изолирована, как сейчас. |
In this sense, Germany, having stifled the evils of aggressive nationalism, remains the most "European" country in Europe. |
В этом смысле Германия, подавившая свой агрессивный национализм, является самой «европейской» страной в Европе. |
It is in that process, mostly inward looking, that France and Germany claim to make Europe advance. |
Именно в рамках этого процесса, носящего по большей части интроспективный характер, Франция и Германия стремятся способствовать прогрессу Европы. |
Germany is the world's second largest importer, closely behind the US. |
Германия является вторым из крупнейших импортёров в мире, ненамного отставая от США. |
Germany and Austria behaved the same way. |
Германия и Австрия повели себя таким же образом. |
Germany worries that, without strict supervision of banks and budgets, it will be left holding the bag for its more profligate neighbors. |
Германия опасается, что без строгого надзора за банками и бюджетами она будет расхлебывать кашу своих более расточительных соседей. |
It will stop spreading only when Germany constructs a firm and credible firewall, presumably around Spanish and Italian central-government debt. |
Оно остановится только после того, как Германия воздвигнет твердую и надежную противопожарную перегородку, предположительно вокруг долгов центральных правительств Испании и Италии. |
Unified Germany has a strong commitment to both Europe and the Transatlantic Alliance. |
Объединенная Германия является глубоким приверженцем как Европы, так и Североатлантического Альянса. |
BERLIN - Germany has made its choice. |
БЕРЛИН - Германия сделала свой выбор. |
Germany had surpassed Britain in industrial production by 1900. |
Германия превзошла Великобританию в области промышленного производства к 1900 году. |
CAMBRIDGE: For almost a decade Germany has searched its soul about its economic viability. |
КЕМБРИДЖ: Почти десять лет Германия терзалась сомнениями по поводу своей экономической жизнеспособности. |
But today Germany, like Japan, is merely a finalist in midlevel technology. |
Но сегодняшняя Германия, подобно Япония, просто лидирует в категории технологий среднего уровня. |
It would certainly be better than joining the euro at a disastrously overvalued rate, as Germany did. |
И это несомненно лучше, чем введение евро при катастрофически завышенном обменном курсе, как это сделала Германия. |
Germany seems mired in passivity, as it did in the final years of Helmut Kohls long rule. |
Кажется, что Германия опять увязла в пассивности, как в последние годы долгого правления Гельмута Коля. |
That enemy, however, was also European - first Germany, then Russia. |
Тем не менее, враг был также и европейским - сначала Германия, затем Россия. |
Zott is a European dairy company founded in Mertingen, Germany in 1926. |
Zott - немецкая молочная компания, основанная в городе Мертинген, Германия в 1926 году. |
It was held between 1-8 June 1997 in Berlin, Germany. |
Турнир прошёл с 1 по 8 июня 1997 года в городе Берлин, Германия. |
The company's core markets are Germany, Austria, Switzerland, the Benelux countries and France. |
Основные рынки сбыта для компании - Франция, Германия, Австрия, Швейцария и страны Бенилюкс. |
She lives in Bremen, Germany. |
Находится в городе Бремен, Германия. |
The least mobile countries are Russia, Germany and the U.S. |
Наименее мобильные страны - это Россия, Германия и США. |
Its largest recipients were Germany and France, and it was only 2.5 percent of their GDP. |
Его самыми крупными реципиентами являлись Германия и Франция, и они получили только 2.5 процента от их ВВП. |
His last known sighting is Hamburg, Germany, in 2011. |
Последний раз был замечен в Гамбурге, Германия, в 2011 году. |
For one thing, Germany had surpassed Britain in industrial strength by 1900. |
Начнем с того, что Германия превзошла Великобританию по экономической мощи к 1900 году. |
He works and lives in Frankfurt am Main, Germany. |
Живёт и работает во Франкфурте на Майне, Германия. |