| Germany is committed to supporting Afghanistan in preparing the conditions for an electoral system that is both effective and viable. | Германия привержена оказанию поддержки Афганистану в деле подготовки условий для создания избирательной системы, которая была бы и эффективной, и жизнеспособной. |
| As I said at the Group of Eight summit in Heiligendamm, Germany, Africa is not poor. | Как я уже говорил на саммите Группы 8 в Хайлигендамме, Германия, Африка не бедна. |
| Germany has listened carefully to the call that went out from the special session in 2002. | Германия внимательно выслушала призыв, с которым в 2002 году обратились участники специальной сессии. |
| The programme would have offices in Beijing and Bonn, Germany, as well as benefit from regional support offered by some 12 States. | Отделения программы будут находиться в Пекине и Бонне, Германия, при этом региональную поддержку программе предложили оказывать 12 государств. |
| In its development cooperation, for instance, Germany has included a specific component of addressing conditions conducive to the spread of terrorism. | К примеру, конкретный компонент деятельности, направленный на устранение условий, способствующих распространению терроризма, в рамки своего сотрудничества в области развития включила Германия. |
| Germany stated that article 3 should provide for an opt-out possibility with regards to paragraph 1. | Германия заявила, что статья З должны учитывать возможность отказа от соблюдения пункта 1. |
| Ecuador, Germany, Slovenia and Spain supported article 8 as drafted. | Германия, Испания, Словения и Эквадор поддержали проект статьи 8 в представленном виде. |
| Argentina, Belarus, Germany, Slovenia and Ukraine supported article 14. | Аргентина, Беларусь, Германия, Словения и Украина поддержали статью 14. |
| Germany supported the paragraph as drafted, stating that it could also support the proposal of Liechtenstein. | Германия поддержала данный пункт в предложенном в проекте виде, заявив, что она также может согласиться с предложением Лихтенштейна. |
| Austria, Australia, Belgium, Germany, France and the United Kingdom reiterated their support for article 13 as drafted. | Австралия, Австрия, Бельгия, Германия, Франция и Соединенное Королевство подтвердили свою поддержку статье 13 в предложенном в проекте виде. |
| Annual inter-agency round table conducted with 42 participants in Bonn, Germany, in December 2005 | ежегодный межучрежденческий «круглый стол», проведенный для 42 участников в Бонне, Германия, в декабре 2005 года |
| The 26th International Meeting on Quality Control of Fruit and Vegetables, 5-7 March 2007, Bonn, Germany. | Двадцать шестом Международном совещании по контролю качества фруктов и овощей, 5-7 марта 2007 года, Германия. |
| Germany had prepared a presentation with new images for common and netted scab, which were proposed to the Section. | Германия подготовила материал с новыми фотографиями парши обыкновенной и парши сетчатой, которые были предложены Секции. |
| But having started sooner, Germany was up and running more than one year before Lithuania. | Однако, приняв более оперативные меры, Германия наверстала упущенное и уже на год опережает Литву. |
| E 441: Extension from Plauen to Hof (Germany). | Е 441: удлинение от Плауэна до Хофа (Германия). |
| International exhibition "The deserts" (30 March to 8 October 2006, Rosenheim, Germany). | Международная выставка "Пустыни" (30 марта 8 октября 2006 года, Розенхайм, Германия). |
| The Executive Body noted with appreciation the excellent work of the previous Chair, Mr. H. Gregor (Germany). | Исполнительный орган с признательностью отметил безупречную работу предыдущего Председателя г-на Х. Грегора (Германия). |
| Germany, on behalf of the European Community, proposed a new text for chapter 11 (Conclusions). | Германия, выступавшая от имени Европейского сообщества, предложила новый текст для главы 11 (Выводы). |
| Since the previous meeting of the Working Group, Estonia and Germany had ratified the Protocol, bringing the number of ratifications to five. | После предыдущего совещания Рабочей группы Германия и Эстония ратифицировали Протокол и число ратифицировавших его стран достигло пяти. |
| A representative of the World Health Organization (WHO) Collaborating Centre for Health Promoting Water Management and Risk Communication (Germany) participated. | В работе совещания принимал участие представитель Сотрудничающего центра по водохозяйственной деятельности в интересах обеспечения здоровья и информирования о рисках (Германия) Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
| Switzerland, Germany and Portugal informed the Working Group that they planned to ratify the Protocol by the end of the year. | Германия, Португалия и Швейцария проинформировали Рабочую группу о том, что они планируют ратифицировать Протокол до конца года. |
| Conducted a successful face-to-face meeting in Waldorf, Germany, during September 2006. | Ь) Провела успешное совещание в формате личной встречи участников в Вальдорфе, Германия, в сентябре 2006 года. |
| In 2006, a proposal for a new project concerning equipment for explosive environment was presented by Germany. | В 2006 году Германия внесла предложение по новому проекту, касающемуся оборудования для использования во взрывоопасных средах. |
| Explanatory brochures (Germany, New Zealand, United Kingdom and OECD). | Ь) пояснительные брошюры (Германия, Новая Зеландия, Соединенное Королевство и ОЭСР). |
| Germany: To wash tubers is too difficult. | Германия: Промывка клубней сопряжена со значительными трудностями. |