Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германия

Примеры в контексте "Germany - Германия"

Примеры: Germany - Германия
Germany asked how the implementation of the Human Trafficking Act can be improved to better address this issue. Германия спросила, как можно улучшить исполнение Закона о торговле людьми в целях более эффективного решения этого вопроса.
Germany recommended that Pakistan undertake a comprehensive review and revision of discriminatory legislation to achieve compliance with obligations under CEDAW. Германия рекомендовала Пакистану провести всеобъемлющий обзор и пересмотр дискриминационного законодательства в целях обеспечения его соответствия обязательствам по КЛДЖ.
Address the problems faced by women belonging to minorities (Germany); Заняться решением проблем, с которыми сталкиваются женщины, принадлежащие к меньшинствам (Германия).
With regard to paragraph 6, Belgium, Germany, Poland, Portugal and Sweden asked for its deletion. Что касается пункта 6, то Бельгия, Германия, Польша, Португалия и Швеция просили удалить его.
Argentina, France, Germany, the Netherlands and Switzerland stated that they could accept most of paragraph 3. Аргентина, Германия, Нидерланды, Франция и Швейцария отметили, что они могут согласиться с большей частью пункта З.
Germany could agree to the draft only on a preliminary basis, pending further examination. Германия заявила, что она может согласиться с проектом только на предварительной основе до проведения его дополнительного изучения.
Germany accepted the wish of the majority to establish a trust fund in article 14, paragraph 3. Германия согласилась с желанием большинства предусмотреть в пункте З статьи 14 учреждение целевого фонда.
Germany welcomed the considerable efforts to improve the situation of human rights in Tunisia and encouraged it to continue on this path. Германия приветствовала значительные усилия, прилагаемые Тунисом для улучшения положения в области прав человека, и рекомендовала ему продолжать действовать в этом направлении.
In that sense, together with partners, Germany offers to further contribute significantly to the project to multilateralize the nuclear fuel cycle. В этом смысле, вместе с партнерами, Германия вызывается и далее вносить существенную лепту в проект перевода ядерного топливного цикла на многостороннюю основу.
Germany has a keen interest in strengthening the arms control regime in outer space. Германия остро заинтересована в укреплении режима контроля над вооружениями в космическом пространстве.
Examples of such countries are Sweden, Norway, Denmark, Germany and the United Kingdom. К числу этих стран относятся, например, Швеция, Норвегия, Дания, Германия и Соединенное Королевство.
I can say that Germany will fulfil its pledge. Могу сказать, что Германия выполнит свое обязательство.
Germany has supported UNAMA substantially from its inception and we will continue to do so. Германия оказывает существенную поддержку МООНСА со времени ее создания, и мы намерены продолжать ее.
Germany is strongly committed to continuing its comprehensive support of the international efforts under the umbrella of the United Nations. Германия полна решимости продолжать всемерную поддержку международных усилий, предпринимаемых под эгидой Организации Объединенных Наций.
For 2010, Germany plans to renew its contacts with Namibia and will keep States Parties informed. На 2010 год Германия планирует возобновить свои контакты с Намибией и будет держать в курсе государства-участники.
Germany remains willing to contribute to this crucial mission. Германия по-прежнему готова содействовать решению этой важнейшей задачи.
Germany thanked Liechtenstein for its outstanding constructive approach to the recommendations. Германия поблагодарила Лихтенштейн за его серьезный конструктивный подход к рекомендациям.
Germany indicated that the Government could play a leadership role in educating people. Германия указала, что правительство могло бы играть ведущую роль в просвещении людей.
Germany is certainly willing to take up these substantial discussions within a clear perspective of starting negotiations on these issues, once the time is ripe. Германия определенно готова предпринять эти основательные дискуссии в рамках четкой перспективы начала в свое время переговоров по этим проблемам.
Germany supports initiatives to provide for transparency and accounting of fissile material stocks in order to build confidence and ease tensions. Германия поддерживает инициативы с целью обеспечить транспарентность и учетность запасов расщепляющегося материала, с тем чтобы выстраивать доверие и ослаблять трения.
Germany is ready, together with all interested parties, to become even more active in all these issues. Германия готова вместе со всеми заинтересованными сторонами играть еще более проактивную роль по всем этим проблемам.
I have the following speakers for this plenary meeting today: Japan, Germany and the United States of America. Сегодня у меня имеются следующие ораторы на этом пленарном заседании: Япония, Германия и Соединенные Штаты Америки.
Germany considered its burden of proof provisions to be sufficient to conform with European legislation. Германия считает утвержденные ею положения о бремени доказывания достаточными, для того чтобы удовлетворять положениям европейского законодательства.
He asked why Germany did not have an action plan to implement that resolution. Он спрашивает, почему Германия не разработала план действий по выполнению указанной резолюции.
Ms. Augstein (Germany) said that temporary special measures had been introduced through both primary and secondary legislation. Г-жа Огштайн (Германия) говорит, что временные специальные меры вводились с помощью федерального и местного законодательства.