On another occasion, 13 BITs were concluded among 10 participating countries in Bonn, Germany, between 1 and 6 October 2001. |
В другом случае в Бонне, Германия, 1-6 октября 2001 года среди 10 участвующих стран было заключено 13 ДИД. |
Mr. Dirk Teegelbekkers, General Secretary, PEFC Germany |
Г-н Дирк Тегельбеккерс, генеральный секретарь, ОЕСЛ, Германия |
Uzbekistan has conducted such programmes with CRDF and scientific agencies in such countries as Germany, the Republic of Korea, China and India. |
Такие программы нами осуществляются совместно с CRDF, с Органами управления наукой таких стран, как Германия, Республика Корея, Китай, Индия. |
This collection and recycling of used portable batteries has started around 1975 in, among others, Switzerland, the Netherlands and Germany. |
Сбор и утилизация отработавших переносных батарей начали осуществляться примерно с 1975 года, в частности в таких странах, как Швейцария, Нидерланды и Германия. |
And while we share the view that there is a need for a continued international security component, Germany is quite flexible with regard to the adequate means. |
И хотя мы разделяем мнение о том, что необходимо сохранить международный компонент безопасности, Германия гибко подходит к вопросу о необходимых средствах. |
The Chairperson said that Germany was very advanced not only technologically but also in terms of the defence of women's rights. |
Председатель говорит, что Германия - высокоразвитая страна не только в техническом отношении, но и с точки зрения защиты прав женщин. |
Mr. Rolf Haselhorst, BASF A.G., Germany |
Г-н Рольф Хасельхорстт, БАСФ А.Г., Германия |
Germany therefore intends to actively support the work of the open-ended working group on marking and tracing, which is about to convene. |
В этой связи Германия намерена активно поддерживать деятельность рабочей группы открытого состава по маркировке и отслеживанию, которая будет созвана в ближайшее время. |
The Group of Interested States in Practical Disarmament Measures, chaired by Germany, tries to make its own modest contribution towards that end. |
Группа государств, заинтересованных в практических мерах в области разоружения, председателем которой является Германия, стремится внести свой скромный вклад в достижение этой цели. |
Provisional application: Germany (25 September 2001) |
Временное применение: Германия (25 сентября 2001 года) |
In 2003, Germany's support for UNHCR for projects in Ethiopia, Kenya, Tanzania and Chad was approximately €7.6 million. |
В 2003 году Германия выделила приблизительно 7,6 млн. евро на поддержку проектов УВКБ в Эфиопии, Кении, Танзании и Чаде. |
Germany: Charlotte Höhn, Walter Steinhoff, Victoria Zimmermann von Siefart, Reiner Schulz |
Германия: Шарлотта Хён, Вальтер Штайнхофф, Виктория Циммерманн фон Зифарт, Рейнер Шульц |
Scientific assistance to the Parliamentary Group of the Green Party in the State Parliament of Hesse, responsible for finance and environment, Wiesbaden, Germany. |
Научный ассистент парламентской группы партии «зеленых» в парламенте земли Хессе, отвечает за финансы и защиту окружающей среды, Висбаден, Германия. |
They also include several other national institutes, such as the Raoul Wallenberg Institute (Sweden) and the Friedrich Naumann Foundation (Germany). |
Можно также упомянуть в этой связи такие национальные учреждения, как Институт Рауля Валленьерга (Швеция) и Фонд Фридриха Науманна (Германия). |
Germany wants to make it clear that it does not feel obliged to go along with this consensus in other United Nations bodies. |
Германия хотела бы дать ясно понять, что она не считает себя обязанной придерживаться этого консенсуса в других органах Организации Объединенных Наций. |
Austria, Belgium, Germany and the United Kingdom questioned the practicality and effectiveness of the fund proposed in article 14. |
Австрия, Бельгия, Германия и Соединенное Королевство поставили под сомнение практическую необходимость и эффективность фонда, предлагаемого в статье 14. |
Germany is convinced that the problems caused by ammunition stockpiles in surplus in all their aspects deserve the urgent attention of the international community. |
Германия убеждена в том, что проблемы, порождаемые накоплением избыточных запасов обычных боеприпасов, во всех их аспектах заслуживают безотлагательного внимания международного сообщества. |
Germany shares the view expressed by most delegations that the decisive documents of reference are: |
Германия разделяет выражавшееся большинством делегаций мнение в отношении того, что главными отправными документами являются следующие: |
Germany welcomes the impressively strong and growing support among Member States across all regions for establishing an instrument to prevent irresponsible or illegal imports, exports and transfers. |
Германия приветствует впечатляюще мощную и растущую поддержку со стороны государств-членов во всех регионах в отношении разработки документа, направленного на предотвращение безответственного или незаконного импорта и экспорта, а также передачи. |
Austria, Belgium, Czech Republic, Finland, France, Germany, United Kingdom |
Австрия, Бельгия, Германия, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция, Чешская Республика |
Germany supported 90 projects in the late 1990s (DM 130 million) in the field of air quality control. |
Германия в конце 90-х годов оказала финансовую поддержку (130 млн. немецких марок) 90 проектам в области контроля качества воздуха. |
It also noted that Germany had started preparations for the workshop on ozone trend analysis to be held in November 2000. |
Он также принял к сведению тот факт, что Германия начала подготовку к рабочему совещанию по анализу тренда озона, которое должно состояться в ноябре 2000 года. |
(Case Study - Germany, transmitted by RUHRGAS AG) |
(Тематическое исследование - Германия; представлено АО "РУРГАЗ") |
The Assembly is invited to note that Jobst Holborn (Germany) has resigned from the Finance Committee with effect from 29 May 2000. |
Ассамблее предлагается принять к сведению, что Йобст Холборн (Германия) ушел с 29 мая 2000 года в отставку с поста члена Финансового комитета. |
The Executive Secretaries of the three conventions met for the fifth meeting of the Joint Liaison Group on 7 June 2007 in Bonn, Germany. |
Исполнительные секретари трех конвенций встретились на пятом совещании Объединенной группы по связи, которое состоялось 7 июня 2007 года в Бонне, Германия. |