Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германия

Примеры в контексте "Germany - Германия"

Примеры: Germany - Германия
Mr. Stefan Ruchti informed the Meeting that Austria, Germany, Liechtenstein and Switzerland had together prepared a German-language version of the guidelines. Г-н Стефан Рухти проинформировал Совещание о том, что Австрия, Германия, Лихтенштейн и Швейцария совместно подготовили вариант руководства на немецком языке.
The national project was part of a transnational project of the European Commission in which Italy, France, Spain and Germany participated as partners. Этот национальный проект был частью проекта Европейской комиссии, в котором в качестве партнеров участвовали Италия, Франция, Испания и Германия.
Germany, together with its European Union and other partners, would continue its support in line with the priorities set by the Sierra Leonean Government. Германия вместе с Европейским союзом и другими партнерами будет продолжать оказывать поддержку в соответствии с приоритетами, установленными правительством Сьерра-Леоне.
Germany supports the effective implementation of the Global Strategy, under the auspices of the United Nations, as a unique counter-terrorism instrument ensuring both security and freedom. Германия поддерживает эффективное осуществление Глобальной стратегии под эгидой Организации Объединенных Наций в качестве уникального контртеррористического инструмента, обеспечивающего и безопасность, и свободу.
Germany took note of the principles on the allocation of loss, but did not see any need to comprehensively codify the regime governing environmental liability. Германия приняла к сведению принципы распределения убытков, однако не видит никакой необходимости в полной кодификации режима, регламентирующего ответственность за причинение экологического ущерба.
Head of the Department Risk Communication Federal Institute for Risk Assessment, Germany Глава Департамента оповещения о рисках Федерального института оценки рисков, Германия
in Potsdam (Germany) from 9-10 March 2009. Потсдаме (Германия) 910 марта 2009 года.
University of Bayreuth, Germany, Visiting Research Professor, Institute of African Studies, October - December, 2007 Байройтский университет, Германия, приглашенный профессор-исследователь, Институт Африки, октябрь - декабрь 2007 года
Mr. Hoffmann (Germany) welcomed the recent entry into force of the Convention on Cluster Munitions, an instrument developed outside the CCW framework. Г-н Хоффман (Германия) приветствует недавнее вступление в силу Конвенции по кассетным боеприпасам, которая является инструментом, разработанным за рамками КНО.
Furthermore, the same requirements of detectability and limitation of active life had to be met by any third States to which Germany transferred MOTAPMs. Кроме того, те же требования в отношении обнаруживаемости и ограничения жизненного цикла должны выполняться любыми третьими государствами, которым Германия передает МОПП.
Margret Wintermantel (Germany), President, German Rectors' Conference Маргарет Винтермантель (Германия), председатель Конференции германских ректоров
Germany attaches particular importance to improving the quality of the provision of education, in which qualified and sufficient teaching staff are a key factor. Германия придает особое значение повышению качества образования, и в этом контексте одним из ключевых факторов является наличие достаточного числа квалифицированных преподавателей.
Germany follows the approach of lifelong learning: education must begin in early childhood and continue through all phases of life, right into old age. Германия придерживается принципа обучения на протяжении всей жизни: обучение должно начинаться в раннем детстве и продолжаться на всех этапах жизни человека, до старости.
In close cooperation with its partner countries, Germany will promote an effective division of labour with other bilateral and multilateral donors in the education sector. В тесном сотрудничестве со странами-партнерами Германия будет содействовать эффективному «разделению труда» между другими двусторонними и многосторонними донорами в секторе образования.
(c) In Africa, Germany intends to improve the quality of higher education. с) Африка - Германия намеревается повышать качество высшего образования.
In this way, Germany wants to contribute to the leveraging of private investment in partner countries specifically for this type of development. Таким образом Германия хотела бы внести свой вклад в задействование инвестиций частного сектора в странах-партнерах в интересах именно этого направления развития.
Germany therefore coordinates its contributions with the international donor community and is committed to joint analyses and evaluations in the education sector in partner countries. Поэтому Германия координирует свои действия с международным сообществом доноров и привержена делу проведения совместных анализов и оценок в секторе образования стран-партнеров.
Therefore, it is only fitting that Germany further promotes the training of local experts and managerial staff in these fields. Поэтому естественно, что Германия также поощряет работу по профессиональной подготовке местных специалистов и сотрудников управленческого звена в этих областях.
The revised negotiating text was considered at the informal meeting of the AWG-LCA held in Bonn, Germany, on 10 - 14 August 2009. Пересмотренный текст для переговоров был рассмотрен на неофициальном совещании СРГ-ДМС, состоявшемся в Бонне, Германия, 10-14 августа 2009 года.
No regular data are kept in the Federal Republic of Germany on the use of birth control by women of child-bearing age or their partners. Регулярный сбор данных об использовании противозачаточных средств женщинами детородного возраста или их партнерами в Федеративной Республике Германия не ведется.
No statistical data are available in the Federal Republic of Germany with regard to the proportion of the population whose food intake is below the minimum necessary amount. В Федеративной Республике Германия отсутствуют статистические данные о доле населения, чей рацион питания не соответствует установленным минимальным нормам.
It is noteworthy that the employment rate of mothers in the Federal Republic of Germany depends greatly on the age of the youngest child. Следует отметить, что занятость среди матерей в Федеративной Республике Германия во многом зависит от возраста младшего ребенка.
The convictions handed down in the Federal Republic of Germany between 2002 and 2006 on the basis of the criminal offences listed are the subject-matter of the table below. В приводимой ниже таблице представлены данные об обвинительных приговорах, вынесенных в Федеративной Республике Германия в 2002-2006 годах за отдельные преступления.
Non-governmental organisations do not require State approval in the Federal Republic of Germany, but they are subject to the provisions of the general law on associations. Хотя неправительственные организации в Федеративной Республике Германия и не нуждаются в признании государством, на них распространяются общеправовые положения об ассоциациях.
The reservation was submitted and is upheld in order to monitor the political activities of a growing number of political foreigners' organisations to protect internal security in the Federal Republic of Germany. Оговорка была сформулирована и сохраняется в целях мониторинга политической деятельности растущего числа политических организаций иностранцев в интересах обеспечения внутренней безопасности в Федеративной Республике Германия.