Germany has also developed projects designed to benefit the poorer groups of the population. |
Германия также разработала проекты в интересах беднейших групп населения. |
Germany is fully committed to an early start of the envisaged negotiations in the framework of the Ottawa Process. |
Германия полностью привержена скорейшему началу намечаемых переговоров в рамках оттавского процесса. |
Germany has also declared its readiness to execute sentences handed down by the Tribunal. |
Германия также заявила о своей готовности исполнять приговоры, выносимые Трибуналом. |
Germany, with the support of many Member States, has announced its interest in permanent membership of the Security Council. |
Германия при поддержке многих государств-членов заявила о своей заинтересованности стать постоянным членом Совета Безопасности. |
Germany has set up a substantial emergency aid programme for Rwanda. |
Германия учредила значительную программу чрезвычайной помощи для Руанды. |
Germany, together with its European partners, will continue the initiative in this direction during this session of the General Assembly. |
Германия совместно со своими европейскими партнерами будет продолжать эту инициативу в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
Hence, Germany strongly urges the establishment of a permanent international court of justice. |
Вот почему Германия настаивает на учреждении постоянно действующего международного суда. |
In this regard, Germany supports the proposal for the establishment of a commission of inquiry. |
В этой связи Германия поддерживает предложение о создании следственной комиссии. |
Germany commended the Government for making visible progress in the area of health care under difficult circumstances. |
Германия высоко оценила ощутимый прогресс правительства в области здравоохранения в крайне сложных условиях. |
Germany fully supports all the points stated earlier by the European Union Presidency. |
Германия полностью поддерживает все замечания, сделанные ранее Председателем Европейского союза. |
Attending public schools is free. Germany can largely accept the recommendation. |
Германия может в значительной степени согласиться с этой рекомендацией. |
Germany, along with its European Union partners, is committed to strengthening the Security Council in that role. |
Германия вместе со своими партнерами по Европейскому союзу привержена делу укрепления этой роли Совета Безопасности. |
Germany will submit a new document on this to the Joint Meeting. |
Германия представит Совместному совещанию новый документ, посвященный этому вопросу. |
Germany had presented a proposal to the European Commission on the expansion of the programme that supports the creation of new small enterprises. |
Германия представила Европейской комиссии предложение о расширении программы содействия созданию новых малых предприятий. |
Let me highlight a few aspects that Germany considers to be of particular importance. |
Позвольте мне выделить некоторые аспекты, которые Германия считает особенно важными. |
Germany is determined to develop a strategy to reinvigorate the group and to work towards a better understanding of the potential of practical disarmament. |
Германия полна решимости разработать стратегию активизации деятельности этой группы и работать по достижению лучшего постижения потенциала практического разоружения. |
Germany also took the lead role in setting up the new Afghan police force. |
Германия также играет ведущую роль в создании новых афганских полицейских сил. |
Thirty years ago, Germany was a country with limited sovereignty, divided by the Iron Curtain. |
Тридцать лет назад Германия была страной с ограниченным суверенитетом, разделенная железным занавесом. |
Today, Germany is a sovereign nation, a civil Power in the heart of a united Europe. |
Сегодня Германия - это суверенная нация, гражданская держава в сердце объединенной Европы. |
Germany will - independently of the frequency with which the draft resolution is submitted - remain committed to the promotion of practical disarmament projects. |
Германия - независимо от частоты, с которой представляется проект резолюции - неизменно привержена содействию проектам практического разоружения. |
Germany attaches particular importance to the decision that we are about to take. |
Германия придает особое значение решению, которое мы собираемся принять. |
Within the Group of Eight, Germany is an engine for development. |
В рамках Группы восьми Германия является движущей силой развития. |
In the Unification Treaty, Germany vowed that it would only deploy its armed forces within the framework of this Charter. |
В Договоре об объединении Германия обязалась развертывать свои вооруженные силы только в рамках этого Устава. |
The practice of Germany has been to register space objects in the annex to the Luftfahrtrolle. |
Германия придерживается практики регистрации космических объектов в приложении к Luftfahrtrolle. |
The representative underlined that on 10 December 1999, Germany had signed the Optional Protocol to the Convention. |
Представитель подчеркнула, что 10 декабря 1999 года Германия подписала Факультативный протокол к Конвенции. |