Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германия

Примеры в контексте "Germany - Германия"

Примеры: Germany - Германия
On outer-space, Germany has actively participated in the work of the Ad Hoc Committee and has repeatedly contributed expertise and concrete proposals. Что касается космического пространства, то Германия активно участвовала в работе Специального комитета и неоднократно вносила свой вклад в лице экспертов и в виде конкретных предложений.
I should also like to point out how Germany assesses recent events. Я хотел бы также отметить, как Германия оценивает недавние события.
Germany advocates a twin-track approach, providing both for reactive and preventive measures. Германия выступает за двусторонний подход, предусматривающий как меры реагирования, так и превентивные меры.
Germany supports the United Nations Disarmament Commission's work in aiming to establish adequate guidelines on such practical disarmament measures by spring 1999. Германия поддерживает работу Комиссии по разоружению Организации Объединенных Наций, нацеленную на выработку надлежащих руководящих принципов в отношении таких практических мер разоружения к весне 1999 года.
Born 8 August 1952 in Hanau, Germany. Дата/место рождения: 8 августа 1952 года в Ханау, Германия.
1982-1985 Assistant Professor (international public law, European law and German constitutional law), University of Trier, Germany. 1982-1985 годы Младший преподаватель (международное публичное право, европейское право и германское конституционное право), Университет Трира, Германия.
Germany would be interested in being further informed as to whether other countries take a definite stand to support this proposal. Германия заинтересована в получении дополнительной информации о том, заняли ли другие страны окончательную позицию в поддержку этого предложения.
Ten States have adopted the Model Law also for domestic arbitration, this year including Germany. Десять государств приняли этот Типовой закон также для целей внутреннего арбитража, в том числе Германия в этом году.
Application of the Loewen criteria would mean that neither the Netherlands nor Germany could then exercise "full" diplomatic protection. Применение критериев Лоуэна будет означать, что ни Нидерланды, ни Германия не смогут тогда осуществлять «полной» дипломатической защиты.
Members present at the meeting were Bulgaria, Denmark, Georgia, Germany, Norway, Poland and Ukraine. На совещании присутствовали следующие члены: Болгария, Германия, Грузия, Дания, Норвегия, Польша и Украина.
Dr. Torsten Lörcher, Norton Rose Vieregge, Cologne, Germany Д-р Торстен Лёрхер, фирма «Нортон Роуз Вирегге», Кёльн, Германия
However, Germany considers a training interval of five years also as an option. Вместе с тем Германия считает, что одним из вариантов может также быть и пятилетний интервал подготовки.
Already on 3 October 1954, Germany had renounced all weapons of mass destruction. Еще З октября 1954 года Германия отказалась от всех видов оружия массового уничтожения.
Participated in the Class A Training Programme, International Ocean Institute, Malta and Germany. Участвовал в учебной программе класса А, Международный океанографический институт, Мальта и Германия.
Both Germany and the Ministry of Interior have welcomed that recommendation. Как Германия, так и министерство внутренних дел приветствовали эту рекомендацию.
Report of the working group to be held in Bonn (Germany) in January 2003. Доклад рабочей группы, которая соберется в Бонне (Германия) в январе 2003 года.
In addition, he reported that Germany had introduced the concept of creating a new Regulation concerning electronic systems. Кроме того, он сообщил, что Германия представила концепцию создания новых правил, касающихся электронных систем.
As the second largest contributor to UNIDO's regular budget, Germany had always supported UNIDO and would continue to do so. Будучи страной, взнос которой в регулярный бюджет является вторым по размеру, Германия всегда поддерживала ЮНИДО и будет продолжать делать это.
Germany strongly condemns all acts of international terrorism, regardless of the motives behind them. Германия решительно осуждает все акты международного терроризма, независимо от мотивов, по которым они совершаются.
Germany and Angola were elected by acclamation as President and Vice-President of the Council respectively. Председателем и заместителем Председателя Совета путем аккламации были избраны, соответственно, Германия и Ангола.
As the Commission had requested, Germany would soon transmit a compilation of its State practice on the responsibility of international organizations. Выполняя просьбу Комиссии, Германия направит вскоре сводное изложение своей практики в сфере ответственности международных организаций.
Germany has joined other members of the Council to make the draft resolution as action-oriented as possible. Германия присоединилась к другим членам Совета ради того, чтобы в как можно большей степени сориентировать проект резолюции на конкретные действия.
Also for that reason, Germany emphatically rejects the impending war. Также в силу этой причины Германия категорически отвергает надвигающуюся войну.
Germany fought side by side with its allies in Kosovo to prevent the mass deportation of the Albanian population and to avert an impending genocide. Германия плечом к плечу со своими союзниками сражалась в Косово в целях предотвращения массовой депортации албанского населения и неминуемого геноцида.
Today, however, we in Germany do not believe that there is no alternative to military force as a last resort. Однако сегодня Германия не согласна с тем, что нет альтернативы применению военной силы в качестве последнего средства.